Тайная комната (allura2) - страница 58

При упоминании пауков один рыжий гриффиндорец чуть не свалился в обморок, многих чуть не вырвало, волосы пребывали в относительном — только относительном! — порядке лишь у министра и Амбридж.

Из тёмного прохода между двумя лавками за ним следили два колдуна довольно жалкого вида и о чём-то подозрительно перешёптывались. Опять поправив сползавшие очки, Гарри поспешил прочь. Как здесь омерзительно! Но Гарри не терял надежды выбраться отсюда в целости и сохранности.

— На скорости — возможно, только никуда больше не заходи и ни с кем не разговаривай!

Облупленная деревянная вывеска, косо висевшая на лавке ядовитых свеч, гласила: «Лютный переулок». Гарри это не помогло. О таком переулке он никогда не слышал.

— Можно подумать, что на тот момент вы досконально изучили магическую топографию Лондона, мастер Поттер…

Видно, в камине он закашлялся от золы и произнёс название остановки не совсем внятно.

«Что же делать?» — подумал Гарри, стараясь сохранять спокойствие.

— Ты не заблудился, мой мальчик? — вернул его к действительности чей-то голос.

Гарри вздрогнул, поднял глаза. Перед ним стояла старая ведьма с подносом в руках, на котором высилась горка скорлупок. Да ведь это человечьи ногти! Старуха алчно смотрела на мальчика, скаля почерневшие зубы.

— Оооой!!!!

— Она тебя не тронула?!

— Гарри, скажи, что она тебя не тронула?!!

— Гарри, умоляю, скажи…

— Не успела.

— Нет, спасибо! — отпрянул Гарри. — Я… я… просто…

— Гарри! Чо ты тут делаешь?

Гарри, да и ведьма, подпрыгнули от неожиданности. У старухи с подноса посыпались ногти.

Конечно, это был Хагрид, его маленькие, заросшие густой бородой глазки блестели, как два чёрных жука.

— Хагрид?!

— А ты что там делал?!

— Что бы он там ни делал, но появился как нельзя вовремя! — облегчённо выдохнула вся женская часть аудитории, да и некоторые мужчины.

— Хагрид! — радостно воскликнул Гарри. — Я заблудился… «Летучий порох»…

— Фу, какой грязнущий! — проворчал Хагрид, разглядев при ярком свете неказистый вид Гарри, и стал стряхивать с него каминную сажу. Да с такой силой, что чуть не отправил его в бочку с драконьим навозом, стоявшую у входа в аптеку.

— Из огня, да в полымя…

— И что лучше…

— Ну, лично я предпочёл бы быть выпачканным сажей, чем месяц не вылезать из душа…

— И зачем только нужен этот навоз?

— Ну… Из него делают неплохие удобрения…

— Лучшие удобрения, известные магической науке! Благодаря им Сахару можно было бы превратить в роскошный цветник!

— Но почему-то не превращают…

— Чтобы маглов не насторожить…

— Но меры по ликвидации пустынь начинают уже принимать, — сказала Амелия Боунс. — Правда, из-за необходимости соблюдать секретность, это будет очень долго, но… Ладно, это не тот случай, продолжайте, пожалуйста, лорд Малфой.