- Ты должна собрать как можно больше информации до праздника.
- И передать ее нашему человеку на приеме, к которому так усердно готовишься.
От поставленных рамок стало не по себе. Ладно хоть угроз не последовало, но я достаточно хорошо знала князя, чтобы все додумать сама.
- Зачем ему эти исследования?
Не удержалась от вопроса. Все-таки мне не хотелось навредить Уильяму.
- Не твоего ума дело, - поставил меня на место Феликс.
Я подавила волну возмущения и спокойно спросила:
- Как я узнаю вашего человека, и как передать информацию?
- Лучше запиши все, тебя найдут и заберут письмо.
Они вышли через окно, бесшумно спрыгнув на землю со второго этажа.
И только сейчас, почувствовав, как меня затрясло, поняла, как сильно напугалась неожиданному визиту.
К счастью, копаться в себе мне не дала Флори, явившаяся разжечь камин.
- Приготовь ванну, - сухо приказала ей.
- Но вы же...
- Приготовь, - настояла я, стараясь делать это как можно мягче в соответствии со своим положением простой компаньонки.
Через полчаса я уже оттаивала в горячей воде, и с силой натирала тело мочалкой, пытаясь стереть невидимые следы мужских рук.
Глава 14.3 (19.11)
На следующий день все мои мысли заняла лаборатория в подземельях герцога. Зато на второй план отошли проблемы с исчезнувшей книгой. Единственной ниточкой что-то выяснить, как мне казалось, оставались те ученые. Карл и Томас. Как бы разузнать где они обедают и проводят свободное время? Соваться внутрь лаборатории одной, без видимых причин, однозначно, глупо.
Разгуливая по дому, в надежде, что решение само меня найдет, я наткнулась на Уильяма.
- Добрый день, Магдалина.
Герцог мягко улыбнулся, и так захотелось ответить на этот совсем не свойственный ему жест. Что я и сделала, присев в глубоком реверансе и искренне улыбнулась.
- Прекрасный, Ваша Светлость.
От присутствия в одном коридоре с этим мужчиной эмоции вихрем кружились внутри. Хотелось оказаться ближе к нему, вновь ощутить этот жар. Жар дракона. Бросила все силы на то, чтобы взять контроль над телом, и не поддаться на этот неуместный порыв.
- У меня есть для вас новости.
Судя по настроению герцога, хорошие. Я с трудом удержалась на месте, и не бросилась к нему в объятия.
- К сожалению, книгу так и не удалось найти, я связался с мистером Хегардом - второго экземпляра достать не получится, - вопреки моим ожиданиям расстроил меня Уильям. - Но он пообещал, что расскажет все, что ему известно.
Видимо, мое разочарование было слишком явным. Подбородка коснулись мужские пальцы, и повинуясь, я приподняла голову.
- Не расстраивайтесь, есть и хорошая новость. Я выяснил, что эта ваша Кассандра, все еще жива и даже знаю где сейчас проживает.