"О" - значит опустошенный (Графтон) - страница 264

Вернувшись домой, я села за стол и вытащила две папки. После недолгих поисков я нашла адрес Вилларда, нацарапанный на листке бумаги. Черри Лайн в Колгейте.

Я заперла студию, прыгнула в «мустанг» и поехала к 101 дороге.

И вот я уже стучала в дверь Вилларда. В руках у меня был блокнот, доказывающий (я надеялась), что мой бизнес был официальным. В глубине души я молилась, чтобы Мэри Ли не открыла дверь. Я хотела с ней поговорить, но сначала мне нужно было разобраться с другими вещами. Я ничего не знала о Вилларде. Я видела фотографии Мэри Ли, но не его.

Мужчина, открывший дверь, показался мне странным с первой минуты. У него было красноватое лицо и сухая кожа. Его светлые волосы были очень коротко подстрижены, а кончики ушей — розового цвета. Я однажды видела помет новорожденных мышат, у которых были такие же приметы. Его глаза были бледно-голубыми, а ресницы — светлыми.

Белая рубашка с закатанными рукавами и мешковатые брюки.

Он опирался на ручные костыли, а одной ноги не было.

- Да?

- Мистер Брайс?

Он не подтвердил, но и не отрицал, так что я продолжила. Подняла свой блокнот.

- Я бывшая коллега Пита Волинского.

Снова молчание, но изменился цвет его лица, на розовом фоне появились белые пятна. Во рту у него, должно быть, пересохло, потому что он облизал губы. Я надеялась, что парень не играет серьезно в покер, потому что по его лицу можно было читать, как по букварю.

- Вы знаете, что Пит был убит?

- Я читал об этом в газете. Очень плохо.

- Ужасно. Его жена попросила меня просмотреть его папки с делами, для налоговых вопросов, и мне попался его доклад. Меня интересует, можете ли вы ответить на некоторые вопросы.

Он помотал головой.

- Я не могу помочь. Мне нечего сказать.

- Но вы были его клиентом.

- На самом деле, нет. То-есть, мы были знакомы и разговаривали пару раз, но это было все. Больше, как приятели.

Странно, не правда ли? Я заглянула в свой блокнот и позволила себе маленькую морщинку между бровями.

- Согласно его документам, он получил примерно... не могу разобрать его почерк. Похоже на две тысячи долларов, которые вы ему заплатили за слежку за вашей женой...

Он взглянул через плечо и отодвинулся от двери. Я наклонилась в сторону и заглянула ему за спину.

- Ой, она дома?

- Нет, ее нет. Я не хочу об этом говорить. Моя жена ничего не знает, и я не хочу, чтобы узнала.

- Она на работе?

- Она уволилась с работы, если это вообще ваше дело. Она поехала в магазин. Послушайте, я расскажу вам, что смогу, но вы должны уйти до ее прихода.

- Тогда нам лучше поторопиться. В Рино она дважды встречалась с человеком, по имени Оуэн Пенски. Я так поняла, что это ее школьный друг. Вы случайно не знаете, о чем они говорили?