Голубые огни Йокогамы (Обрегон) - страница 158

Обширные челюстно-лицевые повреждения.

Ивата посмотрел на девушку:

— Насколько обширные?

— Челюсти полностью раздроблены.

— То есть… у него фактически не было лица?

— Именно так.

Хатанака нахмурился:

— То есть Акаси был мертв еще до того, как долетел до воды?

Вакацуки кивнула:

— Это не очень типично для такого рода смерти, но травмы могли возникнуть от столкновения с опорами или железными выступами моста.

— Но как? Между мостом и водой нет никаких препятствий.

— Нет, но он спрыгнул с башни — с самой высокой части моста, — а не с проезжей части. Там больше сотни метров.

— Для полной ясности спрошу, — сказал Ива-та. — Акаси можно было узнать?

Вакацуки достала из сумки ручку и нарисовала на салфетке рожицу. Затем она взяла бутылку кетчупа и начала выдавливать его на салфетку, пока он полностью не покрыл рожицу.

— Это выглядело примерно так.

Она положила ручку обратно в сумку, а затем, заметив каплю кетчупа на пальце, лизнула его.

Хатанака покраснел, но Ивата продолжил чтение.

Небольшие рваные раны на голове.

— Что за раны? — спросил Ивата. — Его покусали морские обитатели?

— Вряд ли. Он провел в воде слишком мало времени. Я бы сказала, что незадолго до случившегося он обрил наголо голову. Причем довольно небрежно.

— Продолжаем играть в адвоката дьявола, — сказал Ивата. — Какие еще нестыковки вы увидели?

Вакацуки выпила немного лимонада через трубочку, а затем кивнула на свои заметки.

— Дочитайте до конца.

Безымянный палец на левой руке сломан. Небольшие, но явные следы кровоизлияний на запястье.

— …Он был к чему-то прикован.

— Судя по форме отметин, я бы сказала, что на нем были наручники, — прошептала Вакацуки.

— Но подождите-ка, почему только на одном запястье? — спросил Хатанака. — Акаси был довольно крупным, поэтому если бы кто-то хотел его удержать…

Ивата прервал коллегу:

— Потому Акаси приковали к чему-то.

Они молчали, пока мимо них проходила семья с заставленными едой подносами.

— Тогда вы, Ивата, были правы. Акаси не покончил с собой. Ему помогли умереть.

— Кто опознавал тело? — спросил ее Ивата.

— Это был полицейский по фамилии… — Вакацуки закрыла один глаз в попытке вспомнить. — Судзуки? Да, думаю, его звали Судзуки.

Ивата нахмурился:

— Судзуки? Полицейский?

— Да, я уверена, что его звали именно так. Я слышала, что он был кем-то вроде напарника Акаси. Бывшего напарника. Правда, совершено не похожим на полицейского.

— Почему?

— Алкаш какой-то, еле стоял на ногах. Честно говоря, он производил впечатление бродяги. В любом случае у доктора Танигути должен быть его адрес.

Вакацуки сверилась с часами.