Детектив Марк Вентура (Фиреон) - страница 36

Вертура кивнул ему и вошел в просторную гостиную, несколько похожую на ту комнату, где он только что ожидал приема. Те же ореховые стенные панели выше человеческого роста и те же перевернутые конусы света спрятанных за ними светильников подсвечивающие потолок. Только на этот раз посредине кабинета стоял просторный массивный стол с письменным прибором, отделанным бронзой и орешником, с похожим на рыцарский шлем телефоном и стоящим у окна высоким мягким креслом по виду и отделке современного столичного фасона. При этом в кресле не было никого.

Герцог Вильмонт Булле стоял вполоборота к окну. Смотрел на парк, подсвеченную фонарями — желтыми справа, бело-голубыми слева дорогу, что вела от парадных дверей дворца к воротам и темный острый шпиль Собора на фоне последних лучей заходящего солнца. Отставив в сторону недопитый фужер с вином, он обернулся от окна и радушно приветствовал гостя.

— А, друг мой! — энергично заявил он, падая в кресло и делая жест рукой детективу подойти к нему. Вертура подошел и вежливо поклонился в пол.

Вильмонт Булле благосклонно кивнул. Это был уже совсем немолодой, но все еще крепкий, среднего роста человек с быстрыми светло-голубыми глазами и густыми белыми волосами остриженными до плеч, посыпанными пудрой и аккуратно уложенными изящными волнами. Лиловая с зеленым мантия, едва ли намного более роскошная чем у слуг, была украшена наградными подвесками и золотым королевским крестом. На руках герцога были лиловые перчатки с белым узором, а на ногах лиловые сапоги — как будто бы он сам был одет в дворцовую униформу своих рыцарей, пажей и слуг. Взгляд Герцога на миг замер на детективе и стал выжидающе внимательным, а радушная улыбка на лице застыла, обратившись всего лишь маской, едва прикрывающей страшную и вероломную жестокость.

От этой перемены детективу стало страшно. Вертура знал, что не лишенной театральной манеры работать на публику, герцог Вильмонт Булле был человеком коварным, хитрым и ради своих собственных целей и выгод готовым на все. Те, кто не жил в Гирте, говорили и писали о нем самое разное, одни называли его военным преступником и палачом, другие беспринципным вором, третьи просто слабовольным неудачником на герцогском престоле, впрочем он нисколько не стеснялся своего эксцентричного характера, перемен настроения и эмоций, но при этом наверное находил забавным временами тщательно прятать их под маской простоты и благодушия.

— Как поживает наш славный друг Алексий? — с намеком спросил у детектива он — поговаривают, что за его проделки с королевским ревизором его услали на юг, командовать экспедиционным корпусом? Славно вы тогда дважды посадили его в лужу, славно. Вся эта дурацкая проигранная война, все это унижение, стоили того, чтобы только видеть тогда, на том банкете, его лицо. Впрочем, вы же пришли ко мне не за тем, чтобы обсудить старых знакомых?