— Значит, они запрещены?
— В Камар-Тадже нет запрещенных знаний. Под запретом только определенные практики, — уклончиво ответил Вонг.
«Определенные практики», — подумал монах. Таких запрещенных «определенных практик» в Камар-Тадже было предостаточно. Словно прочитав мысли Вонга, Стрэндж вытащил особенно дорогую на вид книгу, которая являлась в буквальном смысле учебником «определенных практик». Не желая выдать озабоченности, Вонг произнес:
— Эти книги чрезвычайно сложны для всех, кроме Верховного Чародея.
Вдруг Стрэндж быстро перелистал книгу, почти сразу заметив, что некоторые страницы вырваны.
— Тут нет нескольких страниц, — сказал Стрэндж.
— «Книга Калиостро», — начал Вонг, решив рассказать историю Кецилия, фанатика, который выкрал страницы у бывшего библиотекаря, перед тем отрубив несчастному голову. У Кецилия была своя группа учеников. Вместе они пытались призвать на Землю страшное существо, известное как Дормамму.
Стрэндж молчал. Вонг закончил рассказ, который как уже знал библиотекарь, Стивен раньше не слышал.
— Теперь я — хранитель этих книг, — сказал Вонг оглядевшись. — Поэтому, если какая-то книга из коллекции будет украдена, я об этом узнаю, и вы умрете, прежде чем успеете покинуть здание.
— Может, дело просто… в сведении счетов? — спросил Стрэндж, пытаясь разрядить обстановку. — Какие-нибудь давние долги? Может, какая-то старая травма?
Вонг молчал. Никто бы не смог догадаться об этом, глядя на его бесстрастное лицо, но он наслаждался происходящим.
— Знаете, вообще-то, люди всегда считали меня забавным, — заявил Стрэндж, прерывая неловкое молчание.
— Они работали на вас? — спросил Вонг, не мешкая ни секунды.
Вонг запомнил прощальные слова Стрэнджа после первой встречи:
— Спасибо за книги, за эту ужасную историю и за то, что угрожали моей жизни.
— Выглядишь как-то подозрительно, Вонг, — сказал маг, отпив еще немного. Вонг понял, что смотрит на Стрэнджа, держа в руке чашку, из которой еще не сделал ни глотка.
— Ты принес чай, — заметил Вонг.
Стивен кивнул.
— Принес, — подтвердил он. — Я принес чай. На подносе. С красивыми чашками из фарфора и всем прочим. От тебя ничто не ускользает, не так ли?
— Ты никогда не приносил чай, — продолжил гнуть свое Вонг.
Мужчины сидели всего в нескольких футах друг от друга. Стрэндж ждал, когда Вонг что-то скажет. Хоть что-нибудь. Это было чем-то вроде игры. Стивен, говоря что-то, ожидал услышать ответ от Вонга. Но Вонг отказывался играть.
— Если хочешь знать, почему я принес чай, все, что нужно сделать, — это спросить, — продолжил Стрэндж. — И я с радостью расскажу.