— Тундру объезжал. Долги собирал.
Они вошли в комнату.
— Худое время пришло, Алитет, — садясь в качалку, сказал Чарли.
— Ой, худое, Чарли. Уши не хотят слушать о русском начальнике. Глаза не хотят смотреть на него.
Направляясь к тебе, хотел объехать его. Только пришлось завезти ему песцов. Штраф какой-то, — и Алитет вытащил квитанцию.
— О, сто песцов! — мистер Томсон вскочил и выругался. — Это же грабеж. Разбойник! Вор крадет, когда хозяина нет дома, а он забрал песцов из твоих рук! У меня тоже забрал сорок три песца!
— У меня сердце выскакивало наружу, когда мои глаза смотрели, как другой русский заталкивал песцов в свой мешок. Зачем такой начальник появился на берегу? Без него было хорошо, большие дела начались!
— Еще какие новости ты слышал? — нетерпеливо спрашивал Томсон.
— Не велел торговать со шкунами. Если буду торговать, заберет у меня все… и собак заберет.
— А сейчас сколько собрал ты хвостов?
— Ой, много! Все спрятаны. Буду опять ждать Брауна. Он хорошо вел торг со мной. Еще на бумагу торговал, — и Алитет вытащил «обязательство Тэки-Черного Жука».
Мистер Томсон протер свои очки и стал читать.
— Что? Или плохая бумага? — следя за выражением лица Чарли, тревожно спросил Алитет.
— Подожди, подожди. Я еще почитаю. Что-то я плохо вижу, — ответил Чарли, соображая, что ему сказать; протирая очки и будто прочитав опять, он сказал: — Это очень хорошо, Алитет! Ты стал настоящим торгующим человеком. Это бумага — все равно что товары. Ты всегда по ней получишь. Я ведь тоже так делаю. Но я забыл тебе сказать, что мистер Браун в это лето не придет. У него поломалась шкуна. Чинить надо долго.
— Ай-я-яй! — покачивая головой, сказал Алитет. — Браун сам боялся, шкуна у него была очень легкая для шторма. Я положил в нее все моржовые бивни и китовый ус, которые записаны в бумаге, и все-таки, наверное, было мало.
— Конечно, мало!
Мистер Томсон умышленно лгал Алитету, чтобы не посеять в его голове недоверия ко всем без исключения белым людям. Мистер Томсон сам задумал напоследок крупно обмануть Алитета.
— Кому же теперь я продам пушнину? Много ее у меня. Новому американу не буду продавать. Он заодно с бородатым русским.
— Правильно, Алитет! Придется в это лето самим везти пушнину в Америку. На твоем вельботе можно хорошо доехать.
— Да, мой вельбот хороший, крепкий.
— Ты отвезешь меня до американского берега, у меня ведь тоже скопилось полторы тысячи хвостов. Зимой, когда в Америке бывают высокие цены, я продам свою и твою пушнину и потом вместе с мистером Брауном приедем к тебе. Это мой торговый друг. К Энмакай на шкуне мы подходить не будем, а пройдем немного дальше ущелья, чтобы лишние глаза не смотрели. Понимаешь?