Да будет тьма (Кроу) - страница 119

Том слегка пнул Макклайна под столом. К ним шла официантка.

Она подошла к их столику и приветливо улыбнулась.

– Что будете заказывать?

Макклайн ответил ей такой же приветливой улыбкой и заказал стейк и бокал пива.

Она кивнула и повернулась к Тому.

– А что для вас?

Том ухмыльнулся и посмотрел официантке в глаза. Та слегка покраснела.

– Будьте добры, принесите бутылку портвейна, сырную тарелку и свежий хлеб.

– Для портвейна два бокала?

– Ни в коем случае. Если мой спутник хочет давиться дешевым пивом, я его, конечно, не виню, да и к хорошим напиткам приучать не собираюсь.

Он игриво подмигнул официантке. Девушка смущённо кивнула и ушла выполнять заказ.

Макклайн укоризненно посмотрел на Тома.

– Ведёшь себя как идиот.

– Возможно. Зато я не покажусь ей скрытным подозрительным незнакомцем. В случае, если полиция снова начнет расспрашивать людей обо мне, эта девушка уж точно не свяжет образ детектива в бегах со мной.

Макклайн засмеялся.

– Ты хитрый, как чёрт!

Том мрачно улыбнулся.

– Жаль, иногда этого недостаточно.

Им принесли их заказ, и девушка ушла, кидая робкие взгляды в сторону Тома. На салфетке, в которую были завёрнуты приборы, был аккуратным почерком написан номер телефона и имя Шелли.

Когда она ушла, Том с Макклайном переглянулись и расхохотались.

– Я же говорил, что это работает.

– Боюсь, теперь тебя будет преследовать не только полиция.

– В крайнем случае всегда можно приковать её к чему-нибудь наручниками и попытаться сбежать.

– Если ты прикуёшь её к чему-нибудь наручниками без веской на то причины, мне придётся тебя арестовать.

Макклайн посмотрел на Тома серьёзным взглядом, и они снова расхохотались.

От смеха у Макклайна запершило в горле, и он глотнул пива.

– Что же, если возвращаться к серьёзным вещам… Что мы будем делать с культом?

– Не думаю, что это подходящее место для подобного разговора. Доедай свой стейк, и я тебе кое-что покажу.

– Знаешь, звучит довольно сомнительно.

– Если вкратце, так и есть.

Том усмехнулся и запил вином кусок сыра.

5

– И на кой чёрт ты меня сюда привёл?

Перед ними возвышался заброшенный особняк.

– Помнишь клубные дома, которые все строили в детстве? Считай, что это один из них.

– Это клуб любителей графа Дракулы или клуб потомственных маньяков?

– Будем считать, клуб любителей надирать сатанистам задницы.

Том отвёл Макклайна на задний двор. На дверях подвала висел новый тяжёлый замок. Шеппард извлёк из кармана пальто ключи и открыл двери.

На этот раз узкие окна, пропускающие хоть какой-то свет, были забиты досками.

Освещая путь зажигалкой, они прошли в дом. В доме окна и даже дверь были забиты так же, как и окна в подвале.