Она казалась удивленной.
— Действительно, Херрик мешал Киллиано, но я все равно тебе не верю.
Я рассказал ей всю историю с самого начала: о приглашении Сперацы прийти в казино, о мисс Уондерли, о Флаггерти — словом, обо всем. Она внимательно слушала меня, и постепенно злоба исчезала из ее глаз.
— Ладно, я тебе верю, — сказала она. — Я идиотка, но я тебе верю.
— Я рад, что ты мне поверила. Но меня плохо принимают в этом городе, и я хочу, чтобы ты мне помогла.
Ее брови удивленно поднялись.
— С чего это я должна тебе помогать?
— Ответь на один вопрос: кем был для тебя Херрик?
Она встала и направилась к бару.
— Не хочу вмешиваться в это дело, — сказала она, наливая два бокала виски. Подойдя ко мне, она протянула один мне, холодно улыбаясь. — Ты все-таки жесткий парень. Я чувствую себя так, словно попала под каток.
Я посадил ее к себе на колени. Она не сопротивлялась.
— Будем друзьями, — предложил я. — Тебе нравился Херрик, не так ли?
Она оттолкнула меня и поднялась.
— Брось! Или ты считаешь меня идиоткой?
— А если я тебя заставлю рассказать? — я посмотрел ей в глаза.
— Попытайся, — ответила она, вновь садясь на диван.
— Мне пришла в голову блестящая мысль, — сказал я. — А что, если я все расскажу Гомесу? Ему будет интересно узнать, чем это вы занимались здесь.
На сей раз она действительно испугалась.
— Ты не посмеешь этого сделать! — она вскочила.
— Подойди сюда, моя прелесть.
— Херрик давал мне деньги, чтобы я играла в казино, — проговорила она после минутного колебания. — Я не знаю, для чего это ему было надо, бесполезно спрашивать меня об этом. Он всегда забирал мои выигрыши и давал мне другие банкноты.
Я удивленно смотрел на нее.
— Но для чего это ему было надо?
Она уже собиралась сказать, что не имеет ни малейшего понятия, как вдруг дверь отворилась и вошел Гомес.