Лабиринт смерти (Чейз) - страница 20

— О'кей, мы здесь все осмотрим, а потом зайдем в кабинет. Договорились?

Немного разочарованный, я все же вернулся в кабинет и сел за стол. В этот момент Анна в своем лучшем платье зашла ко мне. Ее глаза сверкали от возбуждения.

— Они приехали?

— Да, вот их машина. Шикарная, не так ли?

— Да, но вот ее хозяева не кажутся мне деловыми людьми.

— Он американец, а они все такие.

— Но все же он мог бы выглядеть и посолиднее. А кто рядом с ним?

— Видимо, друг. Его зовут Берни, а больше я о нем ничего не знаю.

Разочарование читалось на лице Анны. Ее глаза погрустнели.

— А ты уверен, что они честные люди?

— Ну что ты говоришь!

— И все же они кажутся мне очень подозрительными.

— Ну что ты, дорогая. Это мужское дело. Я ведь не советую тебе, что делать на кухне. Я не буду набиваться к ним в друзья. Это возможность заработать деньги, и ничего больше. — Я мягко толкнул ее к двери. — Иди наверх. И не думай, что они нечестные люди.

— Но, Гарри, может быть, лучше не иметь с ними дел? Давай мы еще раз все обсудим…

Я закрыл дверь перед ее носом. Подойдя к окну, я начал внимательно наблюдать за Диксом и Берни, который торчал у входа в гараж. Анна, разумеется, была права. Мне эти люди тоже не внушали доверия.

Вспомнил я и тех женщин, которые были на вечере у Глории. Их не назовешь шлюхами с панели, но очень уж они на них смахивали. И ради чего только Глория связалась с ними? Может быть, их привел Дикс, как и своих друзей?

Увидев меня в окне, Дикс поднял руку и направился ко мне. Едва очутившись в кабинете, он бесцеремонно заявил:

— Да у тебя, друг, здесь как в норе Братца Кролика.

— Что вам не нравится?

— Да не сердись, друг. — Дикс развернул стул и уселся на него верхом. Вытащив пачку сигарет, он закурил сам и дал мне.

— Ну и что вы решили?

— Сейчас скажу.

У меня тревожно екнуло сердце. Пятьдесят фунтов! Я уже прикидывал, что куплю в первую очередь, а что подождет.

— Я говорил, что хочу устроить здесь склад, взяв помещение в аренду. Я все осмотрел и вижу, что ничего не получится. Потребуется полгода, чтобы все устроить как надо.

— Я не могу так долго ждать. Что ж, будем считать, что сделка не состоялась.

— Не торопись. Я сниму только часть гаража и буду платить в неделю пятнадцать фунтов. — Дикс пододвинул пепельницу и стряхнул пепел. — Тебя устраивает это предложение?

Я удивленно уставился на него.

— Но зачем это вам, если склад будет готов только через полгода?

— Видишь ли, приятель, наш основной склад находится очень далеко отсюда. Я хочу устроить здесь небольшой филиал в порядке эксперимента. Это сэкономит мне время и как-то поможет тебе выпутаться из долгов. Пятнадцать фунтов в неделю, согласись, неплохие деньги.