(бог с тобой). Впервые godbwye зафиксировано в письме английского писателя и учёного Габриеля Харви в 1573 году: To requite your gallonde of godbwyes, I regive you a pottle of howdyes (Дабы отплатить за ваш галлон прощаний, я возвращаю вам полгаллона приветов). С течением времени на godbwye могли повлиять фразы типа good day and good evening, в результате чего god стало восприниматься как good, а godbwye превратилось в нынешнее goodbye.
Если древность русского языка не позволяет нам сегодня наверняка проникнуть в истоки тех или иных слов, то с относительно молодым языком английским в этом отношении дела обстоят чуть проще. Предлагаю для примера разобраться в названиях времён года.
Ученые считают, что английское winter (зима) имело своим предтечей протогерманское слово с тем же значением wentruz. Которое в свою очередь, вероятно, происходит от протоиндоевропейского wed, что в современном английском соответствует wet (мокрый). Другая, более похожая на правду теория связывает протогерманскую зиму с протоиндоевропейским корнем wind-, означающим не «ветер», как можно подумать, а «белый».
Английская весна (spring), оказывается, стала таковой лишь в XVI веке. Потому что ещё в XIV веке это время года называлось в Англии описательно – springing time (буквально, «время выпрыгивания»), к XV веку сократилось до spring-time и только к XVI веку приобрело современное написание spring. Поскольку нынче слово spring во втором значении ассоциируется со словом «пружина», понятно, что семь веков назад носители тогдашнего английского языка воспринимали это время как пору «выпрыгивания» первых ростков из-под земли. Стоит также заметить, что до XIV века весна на древнеанглийском называлась словом lent, которое означало «удлинение» (светового дня), а сегодня совпадает с термином Великий Пост.
Слово summer (лето) в древнеанглийском писалось (и, видимо, произносилось) sumor, что произошло от протогерманского корня sumur-, который в свою очередь произошёл, как говорят, от протоиндоевропейского корня sam- со значением «лето». Бытует мнение, что корень sam- может быть вариантом протоиндоевропейского sem-, означавшим «вместе, единый». Последнее замечание навело меня на занятную мысль. Ведь слог sum, действительно, в сегодняшнем английском означает понятие «сумма, совокупность». А наше с вами «лето» долгое время было не названием трёх месяцев, а всего (!) нынешнего года, который состоял из 9 месяцев и 3 сезонов – оусень, зима и весна. Почему сегодня мы чаще считаем летами, не годами: сто