Ласточкино гнездо (Вербинина)

1

Кадр – в данном случае отрезок эпизода между двумя монтажными склейками.

2

В 20-е годы слово «фильм» употреблялось почти исключительно в женском роде.

3

Эти люди меня пугают (фр.).

4

Сколько шума! Не понимаю, почему они все время повторяют одно и то же. А у девушки такое короткое платье (фр.).

5

Зато ее маленькая белая шляпка довольно милая (фр.).

6

Толстовка (в 20-е и 30-е годы) – тип носившейся навыпуск мужской однобортной рубашки, часто – с большими карманами на груди.

7

Так тогда называли подробный конспект будущего сценария.

8

«Кандид» (1758) – повесть французского писателя Вольтера (1694–1778), одно из самых известных его произведений.

9

Ялтинская киностудия, созданная русским кинопромышленником А. А. Ханжонковым (1877–1945).

10

Чарли Чаплин (1889–1977) – звезда кино, актер и режиссер.

11

Бастер Китон (1895–1966) – комик, звезда немого кино.

12

Прозвище И. В. Сталина.

13

«Аэлита» – фильм Якова Протазанова (1925), первая фантастическая лента советского кино.

14

Иван Антонович Думбадзе (1851–1916) – русский генерал, градоначальник Ялты.

15

Около 50 граммов.

16

Гарри Пиль (1892–1963) – немецкий актер, звезда боевиков.

17

Жорж Фуке – французский ювелир. Созданные им украшения отличаются яркой индивидуальностью и принадлежат к стилю ар нуво (модерн).

18

Крымкурсо – компания, которая в те годы занималась организацией туристических поездок по Крыму.

19

Допр – тюрьма.

20

Популярная в СССР пара датских комиков – один длинный и худой, другой маленький и полный.

21

Репертком (сокращение от «репертуарный комитет») – орган, исполнявший роль цензурного ведомства.

22

409 граммов. Хотя метрическая система была введена в СССР с 1925 года, еще некоторое время в быту пользовались привычными старыми единицами.

23

Советский сатирический журнал.

24

Тип длинного открытого многоместного экипажа.