Две стороны луны (Митчард) - страница 52

— Хочешь послушать, как мы будем играть на барабанах? — спросил юноша. — У нас есть свой ансамбль. Его организовал мой двоюродный брат Эш. Называется «Красные листья». Очень оригинальное название.

— Замечательное… замечательное название, — пробормотала Мэллори, — для ансамбля.

— Кто-то в кого-то втюрился, — засмеялась сестра Эден Райна.

— Т-с-с-с! — прошептала Эден.

— Все влюбляются в Купера, — не сдавалась Райна. — Ему даже пришлось сбежать от девчонок в Бостон.

— Мои сестры любят нести всякую чушь, — хмыкнул Купер.

— Моя тоже, — поддержала его Мэллори.

— Эден говорила, что у тебя есть сестра-близнец.

— Да. Ее зовут Мередит.

— Но, держу пари, она никогда не выглядела так, как ты в эту ночь. Ладно, мне надо идти к барабанам.

Мэллори ожидала увидеть ансамбль, в котором помимо барабанов будут играть и на других инструментах, но на поверку оказалось, что в группе только шесть барабанщиков. Они сели, образовав круг, — юноши и молодые мужчины возрастом от шестнадцати до двадцати пяти лет. Барабаны были изготовлены из кожи и дерева. Одни украшали разноцветные ленты, другие были отполированы, но без всякого узора, на третьих были рисунки медведиц. Двоюродный брат Купера подал сигнал, и один из молодых людей издал пронзительный крик. Мэллори вздрогнула. Крик был горестным и в то же время преисполненным мелодичности. За первым криком раздались другие. К первому исполнителю присоединились его товарищи. Крики сменились словами, но Мэллори потребовалось какое-то время, чтобы различить отдельные вскрики. Сначала исполнители кричали что-то похожее на «ай-и-и… ай-и-и…». Потом девочка начала различать и другие сочетания звуков — «токен-ах-ах-ах» и «брии-ах-тое-ах». «Ай-и-и» исполняли хором. Каждый куплет песни сопровождался барабанным боем. После того как прозвучал последний крик в ночи, исполнители загромыхали по барабанам и стихли.

— Эта песня предназначается женщинам, — начала объяснять Эден. — В ней мужчины просят их рожать здоровых детей. Следующая — колыбельная. В ней поется о ребенке, который боится, что его отец не вернется с охоты. Мать успокаивает дитя, говоря, что отец отправился далеко за панцирями черепах. Когда он их добудет, то благополучно возвратится домой.

Райна и другие девушки начали просить Купера:

— Станцуй, Куп, исполни южный танец!

— Нет, не могу. Я уже играю в хоккей.

— Пожалуйста, станцуй! — настаивала Райна.

— Я забыл, как надо танцевать, — отнекивался Купер.

— Потанцуй! — крикнул ему Эш. — Нехорошо не выказать уважение семье в день своего рождения.

— Хорошо. Чувство вины — лучший стимул. Я постараюсь не упасть.