Котобар «Депрессняк» (Грей) - страница 68

– Ну же, мистер Роу, – одними губами шепнула я. – Не стойте.

Несколько мгновений он смотрел на меня, потом перевел взгляд на дамочку, а после сдался. Ну, или не совсем сдался, я видела, как этот паразит окинул фигурку Тины оценивающим взглядом и явно остался доволен.

И к бабке не ходи, сразу понятно, какие планы мартовский кот построил на длительное проживание с такой красоткой под одной крышей.

– Миссис Клейтон, – остановил он деву в беде. – Постойте. У нас просто не с того начался разговор. Я действительно сдаю комнату и готов помочь…

– Не нуждаюсь в подачках, – гордо вскинув голову, заявила она.

Но Роу все же тоже не промах, быстро оценив перспективу, предложил проживание за уборку и готовку. Кто-то сочтет унизительным такое предложение для современной лондонской леди, вот только Тину обстоятельства загнали в угол.

– Соглашайтесь, – шепнула я, видя, как сложно ей принять решение. – Мистер Роу хороший и любит котиков. Плохой человек не может любить столь прекрасных созданий.

Услышав мою фразу, Джон даже приосанился и в заверении рассказал, что у него живет шотландская вислоухая, русская голубая и одна беспородная. В такой компании Тине точно будет не скучно.

И тут настал момент, которого я так долго ждала. Мисс Клейтон согласилась, перед этим громко порадовавшись:

– Сэм будет счастлив. Его отец никогда не разрешал ему заводить домашних питомцев, а тут целых три кота.

– Сэму?! – голос Джона взвился неестественно высоко, отчего мужчина закашлялся, а после залпом осушил стакан воды. – Кто такой Сэм?

Так Роу узнал, что всем его планам на прекрасную барышню сбыться не удастся, зато теперь в его холостяцком жилище появится не только женская рука, но и радостный детский смех.

Оставив этих двоих обсуждать тонкости совместного проживания, я тихо слиняла работать дальше. Смена обещала быть длинной и принести мне немало чаевых.

Но в разгар вечера, когда весь персонал бегал как в хвост ужаленный, мистер Роу коварно подкрался в тот момент, когда я запихивала пылесос в стенной шкаф.

– Кажется, я раскусил тебя, Маргарет, – облокотившись на соседнюю дверку, тихо произнес он. – Милая овечка снаружи и хитрая плутовка внутри.

Мне бы впору испугаться, вот только иначе я себя выдам и никакой мести не выйдет:

– О чем вы, мистер Роу? – хлопая ресницами, спросила я и даже скорчила оскорбленные лицо. – Я что-то не так сделала?

– Нет. Все абсолютно так. Вот только комнату я предлагал тебе, а не этой девушке, да еще и с ребенком. Конечно же я помогу им, но с твоей стороны было крайне невежливо отказываться и поступать так со мной… и моими чувствами к тебе.