Гаррет отодвигает стул и встает.
— Ну наконец-то. Я все ждал, когда ты меня пригласишь. Тебе потребовалось довольно много времени.
— Сказал парень, который предложил мне ехать одной!
— Я был вежлив, Джейд. Тебе полагалось проявить ответную вежливость и пригласить меня поехать с тобой. — Он подходит сзади и целует меня в макушку. — Пойду покупать билеты.
— Только не в первый класс. Это слишком дорого, — говорю я ему вслед. Но знаю, что он наверняка не послушается.
***
После обеда мы уводим Лили на прогулку. У Кенсингтонов в собственности несколько акров земли, и в основном они покрыты лесами. Мы идем через рощу, пока не находим поляну с холмом. Он не такой большой, как холм в Брайант-парке, но для Лили в самый раз. Холм в парке был бы для нее слишком пугающим, ведь она никогда не каталась на санках.
Вся одежда Лили — штаны, куртка, шапочка — ярко-розовая. Я не выношу розовый цвет, но в сочетании с ее розовыми щечками и светлыми волосами он смотрится мило.
Я сажусь с ней в санки, и мы медленно скользим вниз по крошечному холму.
— Давай прокатимся еще раз? — Лили прыгает, словно это было самым грандиозным событием в ее жизни.
Следующие полчаса мы с ней катаемся с горки. Гаррет к нам не присоединяется — у него еще не зажила рана в груди после того инцидента, о котором нам велели забыть.
— Можно мне теперь покататься одной? — спрашивает Лили Гаррета.
— А ты не боишься?
Она отрицательно мотает головой, затем садится в санки. Гаррет подталкивает ее, и она скатывается вниз, а потом целую вечность тащит санки обратно, но до вершины добирается готовой к новому спуску.
— Ей, похоже, понравилось, — говорю я Гаррету.
— Да, ей полезно позаниматься чем-нибудь на свежем воздухе. Она слишком много времени сидит дома. — Он наклоняется и целует меня.
Я отстраняюсь.
— Гаррет. Лили может заметить.
— Она у подножия холма. Ей понадобится минут десять, чтобы добраться сюда. — Он снова целует меня, на этот раз медленнее. Холодный воздух кружится вокруг нас, бросая меня в дрожь. Я хватаю его за куртку, притягивая ближе.
Мы целуемся несколько минут, потом Гаррет прерывается и оглядывается.
— Я думал, она должна уже вернуться.
Мы смотрим вниз. Там стоят только санки. Никаких признаков Лили нет.
— Лили? — Гаррет в панике.
— Наверное, она пошла в лес. Может, увидела белку или еще какого зверька.
Я пытаюсь успокоить его, но Гаррет не слушает и бежит вниз по холму.
— Лили! Отзовись! Где ты?
Я слышу в его голосе нотки отчаяния, но не понимаю, почему он так сильно волнуется. Мы на территории Кенсингтонов. По всему периметру высокий забор, и Лили не могла выбраться за него. Но через него вполне мог перебраться кто-то чужой — особенно сюда, где нет охраны.