Потерявшие сокровище. Книга 1 (Марион) - страница 71

— Господин, госпожа Бьяри призывает вас к себе. — Склонившись проговорила служанка.

Он вздрогнул. Как-то это быстро. Она желает ему принести свое неудовольствие на блюдечке перед ужином в главной трапезной? Или изобрела еще более изощренную пытку? Из-за Анаби он теперь под ударом между двух разгневанных гарпий гарема!

Мужчина кивнул и пошел следом за девушкой. Они вышли из комнаты и пошли по узкому коридору. Затем свернули и вышли в малый зал откуда был выход на террасу и в коридор ведущий во внутренний большой сад. В малом зале никого не было. Служанка шла прямо в большой сад. Она уверенно вела его в сторону скрытых беседок.

Карвельт оглянулся. Его слуга остался стоять при входе в сад. Словно его остановили. Значат Бьяри не хочет говорить во всеуслышание. И как это понимать?

Служанка провела его к беседке скрытой диким вьюном и плющом, распустившем свои яркие бутоны похожие на розы, но имеющие усики выпирающие из под лепестков. Плющ надежно скрывал того, кто сидел на мягких подушках установленной кушетки внутри беседки. Перед кушеткой стоял столик и на нем были две пары чашек и чай в заварнике. На кушетке восседала Бьяри в темно-синем платье с завышенной талией и прозрачными рукавами ниспадающими легкой волной по рукам. Ее волосы были собраны на затылке и скреплены диадемой жены.

Карвельт поклонился с глубоким уважением. Она просияла и пригласила его жестом присесть рядом, что он незамедлительно сделал.

— Как добрались, все ли было в порядке на границе? — с любопытством спросила она.

— Добрались хорошо, без задержек. На границах относительно спокойно. — Он улыбнулся слегка натянуто.

— Ох, бедный юноша. — Бьяри изобразила на лице крайнюю озабоченность. — Я вижу вам уже сообщили о трагедии произошедшей с леди Анаби. — Она взяла его за руку. — Это вопиющее недоразумение! Леди Анаби поступила совершенно правильно. Я считаю, что Шита не заслуживает того, как Наследный Принц о нем заботится.

— Кто? — Карвельт замер напрягшись, чем порадовал Бьяри.

— Наследный Принц был найден. В тот же день Шимака привез и его Шита во дворец. Как и требовали правила Шита был отправлен на обследование и после этого прибыл в распоряжение гарема. Он вел себя не подобающим образом и посмел говорить на языке рабов обращаясь к леди Анаби. Она преподала ему урок, за что принц сломал ей запястье. — Бьяри театрально смахнула мнимую слезинку. — Бедняжка, никогда не сможет играть. А ведь у нее талант.

— Из-за Шита? — Карвельт побагровел.

Бьяри тут же положила свою руку ему на колено и наклонилась немного вперед. Это тут же остудило его пыл.