Сюжет для романа (Аллен) - страница 25

— Мне знаком этот район, — спокойно ответил он. — Неподалеку отсюда живет мой друг.

Робин стрельнула в него взглядом.

— Я его знаю?

— Сомневаюсь. Он всего несколько месяцев назад вернулся из Англии, где прожил четыре года. Привез оттуда жену. Типичная англичанка: ни тени косметики и до жути сдержанная.

— Как раз твой тип, — пробормотала Робин и получила сухую улыбку в ответ.

— Никаких шансов. Она без ума от Коула, как и он от нее. Помнишь, как это бывает?

Робин нажала на кнопку в лифте, надеясь, что по ее лицу не видно, что она чувствует в эту минуту.

— У меня что-то сдает память.

— Зато моя в порядке. — Пол продолжил смягчившимся от воспоминаний тоном: — Я помню, какой ты была в первую брачную ночь. Скольким мужчинам моего возраста в наши дни удается найти девственную невесту? — Его взгляд внезапно похолодел, а голос вновь стал жестким. — Сколько мужчин у тебя было с тех пор?

«Ни одного», — могла бы ответить она, ничуть не покривив душой, однако сомневалась, что Пол поверит услышанному.

— Не твое дело, — сказала она на удивление спокойно. — Так же как и твои нынешние похождения не касаются меня. Мы собираемся развестись, когда все закончится, ты не забыл?

— О да, конечно, ты же выходишь замуж за Шона! И чем он зарабатывает себе на жизнь?

Лифт остановился, и Робин поспешила открыть дверь, чтобы не поворачиваться к нему лицом.

— Он бухгалтер.

— О, очень солидно!

— Можешь насмехаться, сколько тебе вздумается, — ледяным тоном сказала она. — По крайней мере, с ним я чувствую себя на своем месте.

— Мне всегда казалось, что ты чувствуешь себя на своем месте рядом со мной, — продолжал иронизировать Пол. — Но никто из нас не застрахован от неожиданных открытий.

Согласно этому и мне не следует удивляться неожиданным открытиям, связанным с ним, ядовито подумала Робин, вставляя ключ в замок.

Из холла, оформленного в золотисто-бежевых тонах, вели пять дверей. Робин открыла первую направо и, войдя, включила свет. В гостиной мебель, которую Робин беспорядочно расставила повсюду, следуя своим причудам и сочетая старинные и не очень предметы, создавала атмосферу стильную и одновременно уютную.

— Мило, — осмотревшись, одобрил Пол.

— Рада, что тебе понравилось. — Она сняла длинное твидовое пальто и осталась в брюках и свободном черном свитере, чуть ли не достигавшем ей колен. — Давай, — указала она на его кожаную куртку, — и я пойду, приготовлю кофе. Если, конечно, ты не предпочитаешь чего-нибудь покрепче.

Пол покачал головой.

— Кофе — это то, что нужно! Куртка тоже не помешает, — сказал он, снимая ее и небрежно бросая на кресло. — Вряд ли я пробуду здесь достаточно долго, чтобы стоило ее убирать.