– Что ты делаешь? – спросил появившийся Карим.
– Запасаюсь едой! Туалетные принадлежности тоже захватила. – Галила показала ему набитую сумку. – Бежим?
Она застегнула жакет и обмотала лицо шарфом.
Этого Карим явно не ожидал. Он посмотрел на ее каблуки. Ну да, она не стала тратить время, выкапывая в багаже более удобную обувь. Она была слишком занята, стараясь принести хоть какую-то пользу, а не быть беспомощной обузой.
Вертолет снова дернулся. Они не могли оставаться здесь. Те самые лопасти, которые помогали ему держаться в воздухе, теперь пытались опрокинуть его.
А у бедуинов были веками выработанные навыки выживания среди песчаной бури. В их шатре Галила и Карим будут в большей безопасности.
Буря была ужасной, и Галила даже испугалась за Карима, который затолкнул ее в шатер, а сам куда-то ушел.
В шатре было несколько женщин, готовивших ей ночлег, – они расстилали простыни, взбивали подушки, развернули скатерть на коврах, покрывавших пол, зажгли фонарь на батарейках, налили ей воду для умывания, разложили полотенца.
Стены шатра дрожали на ветру, было слышно, как вихри песка ударяются о них снаружи.
Она сняла шарф и пиджак и попыталась стряхнуть песок. Но он словно въелся в каждую складку ее одежды. В конце концов она переоделась в шелковую ночную сорочку, которая была в специальном отделении ее несессера. Одна из женщин протянула ей тонкую шаль, и Галила с благодарностью завернулась в нее, хотя в шатре не было холодно – прогретая солнцем земля продолжала отдавать свое тепло.
Весь лагерь уже знал, что приехал шейх со своей невестой – принцессой Халин. И женщины наперебой поздравляли ее с тем, какого хорошего мужа она себе выбрала.
Она выбрала?!
Но женщины так хлопотали над ней и радовались за нее, что Галила прикусила язык. Ей было стыдно навязывать свои проблемы людям, у которых жизнь была полна гораздо более тяжелых забот. У этих женщин были потрескавшиеся руки и усталые лица. Все их имущество состояло из надетой на них одежды. Галила протянула баночку женщине, которая подошла, чтобы расчесать ей волосы. Но женщина рассмеялась и сказала, что ее морщины уже ничто не разгладит, но она благодарна за заботу.
Другие женщины радовались свежим фруктам и другим лакомствам, которые Галила выкладывала из сумки.
Именно в тот момент она заметила, что ужин был накрыт на двоих.
Что Карим сказал им? Они не могли ночевать в одном шатре! Они не были женаты!
Но Карим был их шейхом. Когда он вошел в палатку, женщины, перешептываясь и хихикая, удалились, и ни одну из них не заботило, что будет с честью Галилы. К тому времени снаружи, несмотря на ранний час, стало совсем темно. Шатер был освещен только маленьким фонарем, стоявшим рядом с накрытым ужином.