Внутри рыбак сразу приступил к готовке. Годы жизни в одиночестве приучили его справляться с такими делами почти молниеносно. Рыба оказалась очищена и разделана им всего за какие-то пару минут. Камин растоплен и вскоре бурлящая жидкость с плавающими кусочками свежей рыбы во всю кипела на его глазах.
— Ты не ответил на мой вопрос, — вновь спросила Лориэль. — Кто была эта женщина? Что это за чудовище.
Старик повернулся к ней с застывшей на лице улыбкой.
— Я не хотел тебе говорить, думал ты не появишься на берегу в это время, но раз ты все видела, думаю, скрывать такое уже нет смысла.
— Это ведьма?
— Нет, что ты, — расхохотался рыбак. — Ее зовут Ундина. Она моя… — он вдруг замолчал, но вскоре все же выдавил из себя это странное для него самого слово, — жена, если можно так сказать.
— Но она же… она чудовище. Она не человек! Она ….она…
— Она такая же, как и ты. Вот увидишь. Она вскоре появится здесь.
Удивленная последними словами, Лориэль чуть было не потеряла ар речи. Ее руки озябли, хотя внутри было тепло и огонь камина жарко колол ее в спину, но почему-то именно сейчас внутри нее воцарился невыносимый холод.
В туже минуту в двери постучали. Взгляды двух человек уперлись в дверной проем, в котором вскоре появилась прекрасная незнакомка. Одетая в очень плотную, почти облегающую одежду, она скользнула в открытое помещение и приятно улыбнулась всем присутствующим. Ноги ее странно держали такое прекрасное тело, будто на всего несколько секунду назад научилась ходить. Жар огня отпугивал ее, и незнакомка решила сесть на самом краю стола подальше от горевшего камина. Глаза ее были белы, а зрачков почти не видно и самое странное, что теперь поймал взгляд Лориэль были те самые перепонки на ее руках, которые Ундина всячески пыталась скрыть.
— Прости, что напугала тебя, женщина. Я не ожидала увидеть тебя здесь.
Ее голос звонко струился из ее маленьких губ.
— Мой муж не сказал мне, что в его доме гости, хотя я и привыкла видеть разных людей в его присутствии.
Она посмотрела на рыбака и как-то очень странно сжала руки в кулаки.
— Я видела тебя в воде… и ты там была…
— С хвостом? — перебила ее Ундина. — Но ты ведь не испугалась меня, правда?
— Мне было не по себе.
— Хм… ну теперь то я похожа на то, что ты привыкла видеть в своем, человеческом обществе?
Лориэль кивнула головой и хотела бы притронуться к еде, однако аппетит вдруг пропал так же быстро как и появился.
— Муж сказал, что я могу помочь тебе в твоем горе. Расскажи, что стряслось?
Лориэль не сразу, но поведала незнакомке историю о том, как потеряла сына в океанской пучине. Ее все еще терзало недоверие к этой странной женщины и поэтому она решила опустить некоторые подробности той схватки с Сатифой, сказав что все они потерпели крушение во время шторма и она не смогла найти своего сына. Незнакомка внимательно слушала рассказ Лориэль и когда слова перестали вылетать из ее легких, спокойно подытожила, что не может ей помочь в этом деле, потому как не знает ни о чем таком, что только что поведала госпожа.