1. Возьмите запись речи человека с нужным вам произношением. Желательно взять видео с субтитрами, чтобы наблюдать за движением губ и следить за текстом.
2. Прослушайте запись так: прослушали фразу – пауза – повторили фразу вслух. Старайтесь как можно точнее имитировать произношение, интонацию, движения губ, даже жесты. Если фраза длинная, разбивайте ее на части.
3. Проиграйте запись, повторяя фразы одновременно с говорящим. Фразы должны звучать синхронно с записью, сливаться воедино.
4. Когда будет хорошо получаться, перейдите к другой записи с тем же человеком.
Кроме того, есть очень интересные уроки произношения на сайте 21accents.com американской актрисы Эми Уокер (Amy Walker), прославившейся роликом «21 accents of English» (в котором она за 2 минуты демонстрирует 21 акцент). Они рассчитаны на тех, кто хочет освоить какое-то определенное произношение английского. В первую очередь, на актеров и ораторов. Если же вы не собираетесь делать актерскую или политическую карьеру, то лучше поработайте над общей грамотностью речи.
Не только произношение отражает культурный уровень говорящего. Важную роль играет грамотность речи, то есть умение использовать правильные грамматические конструкции и нужные слова в нужном значении. С этой задачей справляются даже далеко не все носители языка.
В романе Джека Лондона «Мартин Иден» описывается восхождение героя по ступеням самообразования, в частности, улучшения речи. Мартин Иден, заглавный герой романа, – простой моряк, не закончивший даже начальную школу. Но он влюблен в аристократку Руфь Морз и всеми силами старается стать достойным ее общества. Трудности начинаются уже на уровне речи.
«…I’m beginning to size up the situation»
«Please don’t say „size up,“» she interrupted.
«To get a line on things,» he hastily amended.
«That doesn’t mean anything in correct English,» she objected.
He floundered for a fresh start.
«What I’m driving at is that I’m beginning to get the lay of the land.»
Out of pity she forebore.
– … Я начинаю прикидывать ситуацию.
– Пожалуйста, не говорите «прикидывать», – прервала она его.
– Ну, вникать в разные дела, – торопливо поправил он.
– Это ничего не значит на правильном английском, – возразила Руфь.
Он решил выразиться иначе:
– Я к тому клоню, что я начинаю понимать характер направления.
Из жалости она решила промолчать.
Мартин начинает много читать и даже покупает толковый словарь, чтобы пополнять словарный запас родного языка, вскоре его речь становится не просто правильной, а удивляет даже бакалавра филологии Руфь.