Как выучить английский язык (Ним) - страница 72

Новости, статьи о культуре, спорте и т. д. читать проще, чем художественную литературу. Зайдите на любой новостной портал (например, ВВС) и вы увидите разделы о событиях в мире, спорте, культуре, статьи о звездах шоу-бизнеса, научно-популярные и познавательные статьи и так далее. Наверняка среди этих тем вы найдете что-нибудь интересное для себя. Разумеется, в каждой теме будет встречаться своя специфическая лексика, язык деловых новостей будет сильно отличаться от языка, которым написана рецензия на фильм или спектакль.

Читая художественную литературу, а она, несомненно, значительно обогатит ваш язык, учитывайте особенности крупных (романы) и малых (повести, рассказы) форм, специфику жанров, а также разницу в стилях разных авторов. Язык каждого писателя неповторим. У одного речь бойкая и острая, другой часто пускается в грустные философские рассуждения, а кто-то постоянно использует сложные метафоры. Разница в стилях разных писателей, когда текст на иностранном языке, ощущается очень сильно – они, как минимум, попросту используют разные слова. Если вы увлекаетесь творчеством Стивена Кинга и привыкли к его стилю, откройте Лавкрафта, и вам покажется, что вы начали изучать язык заново – новый автор может открыть читателю новую сторону английского языка.

Значительно отличаются языки разных жанров. У всякого жанра есть свои правила и традиции. Так, открывая любовный роман, мы готовимся погрузиться в бурную и драматическую историю отношений героя и героини, а читая детскую сказку, не ожидаем повстречать на ее страницах серийного убийцу. Поэтому у каждого жанра свой характерный язык. В научной фантастике читателю то и дело встречаются лазеры, киборги и наночипы; фэнтези немыслимо без мечей, драконов и магов, а из детективов вы узнаете много слов из криминалистики и права.

Важнейшая разница для читателя между рассказами и романами заключается, как бы очевидно это ни было, в объеме произведения. Читая роман, вы погружаетесь в его мир надолго, успевая за это время привыкнуть к особенностям стиля писателя, жанра. Каждую следующую главу читать будет легче, чем предыдущую, потому что вы уже хорошо изучите язык автора, специфический словарь жанра и попросту вживетесь в мир произведения. Рассказы для этого слишком короткие – не успеваешь разогнаться, а история уже закончилась.

Отдельно в художественной литературе я хочу выделить киносценарии, они очень полезны, когда нужно лучше изучить разговорную речь. Рассказы, повести, романы состоят из, грубо говоря, слов автора или рассказчика и реплик персонажей, причем бывает, что автор разговорчивее своих героев. Сценарии же почти полностью состоят из реплик. В кино люди используют простые выражения, свойственные обыкновенным людям. Киносценарии можно легко найти в открытом доступе в интернете (например, simplyscripts.com и sfy.ru), ведь после выхода фильма держать их в секрете незачем. Почитав некоторые сценарии, вы можете удивиться, насколько их содержание расходится с тем, что вы видели на экране. Дело в том, что в процессе кинопроизводства к сценарию прикладывают руку режиссер, продюсер, их помощники, актеры и в итоге текст может сильно измениться. На указанных выше сайтах встречаются версии сценариев, по каким-то причинам измененные создателями фильмов.