Как выучить английский язык (Ним) - страница 93

Мы уже говорили о том, как владение языком улучшается через письменную и устную речь: развиваются речевые навыки, укрепляется знание слов и грамматики. Вот только умение не задумываясь складывать слова во фразы – это больше дело устной практики. Письмо же дает больше времени подумать, но зато заставляет напрягать извилины, решая сложные задачи подбора слов и построения предложений.

Письменные упражнения включают даже в так называемые разговорные, направленные на устное общение курсы. В учебниках многие письменные упражнения даются для закрепления знания грамматики и новых слов. Обычно от вас требуется переписать текст, расставив пропущенные буквы, или раскрыть скобки, поставив слово в нужной форме. Но одно дело заполнять пробелы в готовом тексте, другое – сочинять собственный. Помните, мы говорили о том, как в процессе речи пробелы в знаниях вдруг становятся очевидными? Когда текст нужно придумывать, брать из головы, сразу всплывают такие пробелы и возникает масса вопросов. Например, вы бронируете номер в гостинице и задаете на сайте вопрос, желая уточнить, какие в номерах розетки. И тут-то оказывается, что такое простое бытовое слово «розетка» в вашем словарном запасе отсутствует! Или вы пишете иностранному другу, что в России есть места, которые ему «следовало бы увидеть», и тут вспоминаете, что понятия не имеете, как построить такую фразу на английском. Письменная речь идет вслед за мыслями, а мысли пишущего человека нередко выходят за рамки его языковых познаний. Когда вы пишете, сам процесс творчества все время будет подбрасывать новые вопросы и заставит искать ответы. Можете себе представить, насколько сильно это повысит уровень грамотности? Это, кстати, касается письма не только на иностранном языке, но и на родном.

Особенности письма: плохая новость и хорошая

У меня для вас две новости: плохая и хорошая. У письма, если сравнивать с устной речью, есть две особенности, из-за которых писать с одной стороны легче, чем говорить, а с другой стороны труднее. Давайте разберемся с этими двумя моментами поподробнее. Начнем, как водится, с плохой новости.

1. Письменная речь требует более серьезного знания грамматики, чем устная.

В английском языке, как и в русском, в разговорной речи допускаются упрощения: простой порядок слов, пропуск глаголов-связок и другие:

Do you like your job? – You like your job?

Тебе нравится твоя работа? – Работа нравится?

Did you eat today? – You ate today?

Вы сегодня ели? – Ели сегодня?

В устной речи пониманию собеседника помогают невербальные, т. е. несловесные средства: жесты, мимика, интонация. В письме таких средств нет (о смайликах мы поговорим чуть позже), поэтому текст должен быть грамматически полным, чтобы не затруднялось понимание.