Над студёной водой (Монакова)

1

WKF – сокр. от англ. World Karate Federation (Всемирная федерация карате)

2

гаджо (гаджё) – «не цыган». Человек, воспитанный вне рамок цыганской культуры, не имеющий цыганских качеств и не стремящийся принадлежать к цыганскому сообществу, чужой. По сути, примерно то же самое, что и «неверный» для мусульман.

3

рома – буквально «цыгане», самая большая из всех существующих цыганских ветвей, включающая в себя несколько малых этнических групп (руска рома, котляры, ловари, влахи, крымы и т.д.)

4

чаворо (чаво) – парень, паренёк

5

Сроднясь в земле, сплетясь ветвями – строки из стихотворения «Баллада о прокуренном вагоне» Александра Барковского

6

Ту, балвал, ту, балвал, со на воинэса? Умардян мирэ ромэс, со на ракирэса? – Ветер ты, ветер, что же не воешь? Мой муж убит, отчего же не расскажешь об этом? (цыг.)

7

I should be sleeping like a log! – Буду дрыхнуть, как бревно (англ.); строчка из знаменитой песни группы The Beatles «A Hard Day`s Night» (Вечер трудного дня)

8

Чайори – девочка, девушка (цыг.)

9

Шунэса? Яв дарик… – Слышишь? Иди сюда… (цыг.)

10

На дар! – Не бойся! (цыг.)

11

Дэ васт! – Дай руку! (цыг.)

12

Гожинько мири – красивая моя (цыг.)

13

«В том доме, где тепло…» – стихотворение Ирины Козловой

14

Дэвэс лачо – добрый день (цыг.)

15

Миро лачинько – мой хороший (цыг.)

16

Тэ явэн бахталэ – будьте счастливы (цыг.)

17

Доги – форма одежды для занятий карате; татами – маты для единоборств (дзюдо, карате, борьбы и других боевых искусств)

18

сиверко – холодный северный ветер

19

Мезенская песня на стихи Ольги Фокиной

20

Песня в исполнении Димы Билана на стихи Р. Бокарёва и музыку М. Мшенского

21

гакусэй – ученик, сэнсэй – наставник (термины в карате)

22

рома (ромы) – цыгане

23

Ту со романы? – Ты что, цыганка?

24

хась явэла – беда будет

25

Яв састы баxталы и сари тыри фамилия тэ явэл баxталы! – Будь здорова и счастлива вместе со всей своей семьёй!

26

Стихотворение Алины Багазовой