WKF – сокр. от англ. World Karate Federation (Всемирная федерация карате)
гаджо (гаджё) – «не цыган». Человек, воспитанный вне рамок цыганской культуры, не имеющий цыганских качеств и не стремящийся принадлежать к цыганскому сообществу, чужой. По сути, примерно то же самое, что и «неверный» для мусульман.
рома – буквально «цыгане», самая большая из всех существующих цыганских ветвей, включающая в себя несколько малых этнических групп (руска рома, котляры, ловари, влахи, крымы и т.д.)
чаворо (чаво) – парень, паренёк
Сроднясь в земле, сплетясь ветвями – строки из стихотворения «Баллада о прокуренном вагоне» Александра Барковского
Ту, балвал, ту, балвал, со на воинэса? Умардян мирэ ромэс, со на ракирэса? – Ветер ты, ветер, что же не воешь? Мой муж убит, отчего же не расскажешь об этом? (цыг.)
I should be sleeping like a log! – Буду дрыхнуть, как бревно (англ.); строчка из знаменитой песни группы The Beatles «A Hard Day`s Night» (Вечер трудного дня)
Чайори – девочка, девушка (цыг.)
Шунэса? Яв дарик… – Слышишь? Иди сюда… (цыг.)
На дар! – Не бойся! (цыг.)
Дэ васт! – Дай руку! (цыг.)
Гожинько мири – красивая моя (цыг.)
«В том доме, где тепло…» – стихотворение Ирины Козловой
Дэвэс лачо – добрый день (цыг.)
Миро лачинько – мой хороший (цыг.)
Тэ явэн бахталэ – будьте счастливы (цыг.)
Доги – форма одежды для занятий карате; татами – маты для единоборств (дзюдо, карате, борьбы и других боевых искусств)
сиверко – холодный северный ветер
Мезенская песня на стихи Ольги Фокиной
Песня в исполнении Димы Билана на стихи Р. Бокарёва и музыку М. Мшенского
гакусэй – ученик, сэнсэй – наставник (термины в карате)
Ту со романы? – Ты что, цыганка?
Яв састы баxталы и сари тыри фамилия тэ явэл баxталы! – Будь здорова и счастлива вместе со всей своей семьёй!
Стихотворение Алины Багазовой