Сделай шаг (Маскейм) - страница 128

– Если ты серьезно относишься к Джейдену Хантеру, – бормочет он, – то должна кое-что знать.

Он пытается посмотреть мне в глаза, но видно, это дается ему с трудом.

– Тебе следует знать, почему в присутствии близнецов меня едва не разрывает… Я просто… не в силах…

Он трясет головой и снова смотрит на траву.

– Больше не могу.

– Ты о чем?

– Рядом с ними чувство вины становится невыносимым, – говорит он дрожащим голосом, расцепляет пальцы и взъерошивает свои волосы.

Почему он не смотрит на меня?

– Вины? – переспрашиваю я, ничего не соображая. – Холден?

– Авария, Кензи! – выпаливает он.

Я все еще ничего не понимаю и отрешенно таращусь на него. Сердце бьется где-то под ребрами. Холден наклоняется вперед и продолжает с глазами, полными ужаса:

– Помнишь, что решили по итогам следствия? Мол, они слетели с дороги, чтобы не сбить животного, внезапно выскочившего на дорогу.

Он делает паузу, делает глубокий вдох, и только сейчас я замечаю, что он дрожит. И не от холода.

– Копы заблуждаются. Той ночью на дороге животных не было, – хрипло шепчет он, бледнея. – Там был я.

Глава 28

Слова Холдена обрушиваются на меня тяжким грузом. Снова и снова они звучат в моей голове, пока наконец смысл сказанного не доходит до меня. Через несколько секунд удушающей тишины я вникаю в суть. Это известие – как удар под дых.

– Ты был там? – недоверчиво шепчу я и, моргая, смотрю на него.

– Тогда был открыт футбольный лагерь.

Он говорит так быстро, что я едва поспеваю за его словами. Его трясет еще сильнее.

– День выдался долгим и отвратительным. Я так устал тогда. Хотел прокатиться, чтобы голову разгрузить. Боже мой, мне казалось, проселочные дороги – они ведь тихие…

Облокотившись на стол, он закрывает лоб ладонью, зажмуривается и отворачивается. Я не могу и слова произнести. Слушаю, застыв от ужаса, хотя больше не хочу слушать.

– Дороги на самом деле были тихими. Я просто… вел машину. Было темно, играла магнитола, и… ничего толком не помню.

Холден глядит в небо, выдыхает и медленно прикрывает веки. Его грудная клетка поднимается и опускается, нижняя губа подрагивает. Тяжело дыша, он опускает голову и смотрит на меня полными боли и ужаса глазами. У меня в животе все сжимается, и накатывает тошнота.

– Я так чертовски устал, но мне надо было добраться до Форт-Коллинса, а потом – домой, – продолжает он с виноватым, подавленным видом. – Думаю, я… задремал.

Он такой бледный, что кажется нездоровым. Уставившись куда-то мне за спину, Холден замирает. От угрызений совести он щурится и закрывает рот рукой, как будто пытаясь удержать выскакивающую правду.