Доверие к тебе и другие ошибки (Уильямс) - страница 19

– Поражение. Вот мой главный страх.

Он продолжал рассекать воздух веслом.

– Поражение в чем?

Я ненадолго задумалась. Хотя мне и не надо было.

– В чем угодно

Он подошёл ближе, видимо, чтобы задать ещё вопрос, но я его опередила.

– А какой твой самый большой страх?

Если он и был удивлен этому вопросу, то не показал этого. Он все крутил веслом, так же плавно и уверенно.

– Поражение

– Поражение в чем? – спросила я

– Во всем.

На этот раз весло в его руках дрогнуло, никто этого не заметил, кроме меня. Я ждала этого. Как и я, он боялся поражения в чем–то определенном. Я знала о своём, но про его даже помыслить не могла. Боялся ли он этого по отношению к своему младшему брату, как я? Или к ещё кому–то важному? По отношению к самому себе? К физике? Тесту по вождению? Своим убеждениям?

Когда речь идёт о поражении, список бесконечен.

– А что значит твое имя, Кэллам? – крикнул муж Мэри Джо.

Я покачала головой и отошла на три шага, чтобы прочистить мозги. Все, что мне надо было сделать, это найти пароль от Wi–Fi и что–нибудь перекусить, вместо того, что бы заниматься чем–то другим.

Кэллам сжал губы и молчал.

–Ты выдал значение ее имени и заставил ее подтвердить его правильность. Перед группой незнакомцев, – мужчина в оранжевом костюме распростер руки. – Справедливо, если ты сделаешь то же самое.

Кэллам продолжал вертеть веслом.

– Я провожу инструктаж.

– Спасательный жилет ты уже показал, а управление веслом и хитрость «плыть по течению» мы уже запомнили, – он указал пальцем на всех людей. – Мы ждём.

Мужчина в оранжевом сдвинул косматые седые брови и продемонстрировал свою готовность.

Несколько криков поддержки послышалось среди сидевших, но Кэллам не собирался сдаваться. По крайней мере, пока не взглянул на меня, я скрестила руки поверх жилета. Скорее всего, я выглядела как сбежавшая душевнобольная в смирительном оранжевом жилете.

Он покачал головой, улыбаясь все это время, и прокричал в толпу:

– Голубь!

– Я их тут не видел, – прокричала один турист среднего возраста с огромным количеством биноклей на шее. Он кивнул на небо.

– В этой части страны нет голубей, – добавил другой турист, у которого было гораздо меньше биноклей на шее.

Кэллам упёр руки в бока и уставился на них так, будто не верил своим ушам.

– Мое имя, – медленно сказал он, – значит «голубь». И вы ошибаетесь, говоря, что их здесь нет. Голуби выносливые и плодовитые. Они могут успешно водиться в любой части страны.

– Голубь? – я сморщила лоб. «Кэллам» не вызывало у меня ассоциации с голубем.

Выражение его лица было очень серьезным.