Рип (Коул) - страница 79

— Обещаю, я не сделаю тебе больно. Здесь больше нет боли. — Я посмотрел в ее

карие глаза. Доверившись этим карим глазам, я кивнул. Она подняла ключ от цепей, но

остановилась. Я посмотрел на ее лицо, и она добавила:

— Ты не причинишь мне вреда, правда? Когда ты освободишься, ты не причинишь

мне вреда?

Я нахмурился и почувствовал пустоту в животе. Она боялась меня. Я не хотел, чтобы она меня боялась.

Продвигаясь все дальше вперед, я поднес руку к ее щеке и прижал ладонь к ее

теплой коже. Ее глаза закрылись, потом открылись и встретились с моими.

— Я могу тебе доверять, ты ведь не нападешь на меня, правда?

Я кивнул головой, затем медленно протянул запястья. Она сделала глубокий вдох. Я

видел, как пульс бился у нее на горле. Она все еще была напугана. Но я не причиню ей

вреда. Мне... мне нравилась женщина Хозяина.

Женщина открыла кандалы, и они с грохотом упали на пол. Женщина остановилась, когда я уставился на свои свободные руки. Я могу двигать ими без давления. Я мог

двигать пальцами, не чувствуя боли.

— Я собираюсь освободить твои лодыжки, хорошо? — прошептала женщина. Я

кивнул, но все еще смотрел на запястья. Я услышал, как цепи с моих лодыжек упали на

пол. Женщина встала и отступила назад.

Я поднял глаза, почувствовав что-то в животе.

Женщина наблюдала за мной. Я смотрел на нее в ответ, надеясь, что она больше не

боится, затем она глубоко вздохнула и протянула руку.

Я уставился на ее руку, на ее крошечные пальчики, и мое сердце забилось слишком

быстро. Я посмотрел на ее руку и снова встретился с ней взглядом.

— Возьми меня за руку, — попросила она.

Наклонившись вперед, не привыкший к свободе рук и ног, я протянул руку и вложил

ее в свою.

Почувствовав влагу под ногами, я встал и потянулся. Я покачнулся, чувствуя себя

странно, слабо. Боль, яд в моей крови успокоились. Это было слишком странно.

Женщина сжала мою руку, и я посмотрел вниз, чтобы увидеть, как она смотрит на

меня. Она казалась такой маленькой, что ей приходилось запрокидывать голову, чтобы

встретиться с моими глазами.

Она сглотнула, ее лицо побледнело.

— Ты в порядке? — Я изучил ее маленькую ручку, обхватывающую мою, и кивнул.

Она потянула меня за руку.

— Иди сюда, подальше от воды.

Я сделал шаг вперед. К легкости моих ног без цепей поначалу трудно было

привыкнуть. Женщина медленно повела меня к стулу, который стоял посреди комнаты.

Она указала на него пальцем.

— Садись, и я буду расчесывать твои волосы.

Я уставился на стул, но попятился. Хозяин не позволял мне сидеть нигде, кроме