Корона Славии (Алексеев) - страница 41

— Осторожность — хорошее качество, Нилито. Но иногда надо верить людям. Впрочем, если вы настаиваете, сейчас мы проверим. Дайте мне сюда шишку! — распорядился принц, и его приказ тут же исполнили. Солдат передал волшебную вещь полковнику, тот генералу, а Шлемов Аромиру.

Принц опустил шишку на пол и приказал:

— Катись к своему хозяину.

Шишка подкатилась к Наде.

— Спасибо тебе, возвращайся к Лесовику.

Волшебный предмет тут же быстро покатился из зала.

— Эх, легко вы её отпустили, без допроса по всей форме и составления протокола! — возмутился Веселин.

В зале раздались смешки.

— Ну и что это доказывает? — недоверчиво спросил Нилито.

— Может быть, наш канцлер хочет попробовать яблочко, а мы посмотрим, вырастет он или нет? — осведомился Хихо.

— Нет, спасибо.

— Тогда нам остаётся лишь ждать Арно, — подытожил Аромир.

— А как же наше заседание?

— Не беспокойтесь, Нилито. Мы подумали, и я решил. Я решил, что предложение боярина Ярилова самое разумное. Я сейчас же свяжусь с Капигуром по Рубину. Вы же найдите дворецкого, пусть приготовит гостевые комнаты для племянницы Победигора и её друга. Ещё пусть откроют окна здесь и в коридорах. И последнее, Зурила, выделите кого-нибудь из своих бояр для сопровождения гостей, пусть объяснит им обстановку и поможет устроиться. Для всех перерыв на два часа, встретимся после ужина.

Раздав распоряжения, принц удалился в свои покои. Канцлер отправился исполнять его поручения. Старший боярин Зурила подозвал к себе Ярилова:

— Вы поступаете в распоряжение гостей, выполняйте приказ принца, а то у вас слишком много энергии.

Молодой боярин кивнул и повёл Ваню с Надей по длинным коридорам в гостевые комнаты. Ребята наконец получили возможность более-менее спокойно полюбоваться роскошным убранством дворца и только успевали вертеть головой, а их высокопоставленный гид охотно давал пояснения.

Надю восхищало абсолютно всё. Залитые светом и блистающие позолотой лестницы; увешанные гобеленами и картинами коридоры; богато украшенные золотом, янтарём, яшмой и малахитом просторные залы; драгоценные люстры, мозаичные полы и величественные колонны. Романтичной девушке всё это великолепие напомнило дворцы Санкт-Петербурга, бывшей столицы Российской империи, в котором она недавно побывала с родителями. Но, несмотря на подобный опыт, сверкающий золотом и драгоценностями Королевский Дворец её пленил. Казалось, само светило спустилось с небес, задавшись целью ослепить входящего и внушить ему благоговение. Именно поэтому Солнцеград и получил своё название. Юная девушка тут же представила себя в красивом платье на балу.