Игрок (Куин, Принс) - страница 84

— Тебе не интересно, каково это — думать о чьей-то душе впереди своей? Заботиться

о ком-то так сильно, чтобы бежать в «Веселую картошку», чтобы успеть до закрытия

ухватить последнюю порцию в виде животных?

Я хмурюсь.

— Во-первых, я не веду разговоры о душе. Во-вторых, я похож на гребаного слугу?

— Мужик... — он смотрит на меня серьезно. — Не веди себя как Грэхем. Ты выше

этого самодура.

— Ты прав, — отвечаю. Скотту всегда удавалось сделать нам с Грэхемом выговор, заставив нас стыдиться лишь одним взглядом. — Этот комментарий был паскудным. Но

нет, мне не интересно это.

— Что насчет того, чтобы защищать кого-то впереди себя?

Вот ублюдок. Я еле сдерживаю ухмылку. Конечно, Скотт начал все это из-за слов

Грэхема. Он вероятно в восторге от мысли, как я спас Пенелопу от тех, кто отнесся к ней с

неуважением. Теперь использует это против меня.

— Нет, — лгу.

— Это не очень по-дружески с твоей стороны, Гевин. Возможно, я не вижу людей так, как ты, но сейчас ты точно блефуешь. Еще одна попытка.

Я закатываю глаза под своими авиаторами. Предполагалось, что я расслаблюсь в

воскресенье у бассейна, а не буду трепаться о своих чувствах.

Я собираюсь сказать Скотту пойти на хер, когда женщина, проходящая мимо, врезает

в мой шезлонг.

— Ох, извините... — она замолкает, узнавая меня.

Я почти подскакиваю на своем шезлонге в волнении, потому что передо мной в своем

крошечном желтом бикини стоит тема нашего разговора. Пенелопа. Ее волосы собраны на

затылке, на лице очки и никакого макияжа.

Без стыда я оглядываю ее тело: стройные ножки, плоский животик, ах эта грудь...

— Мисс Прескотт, приятно видеть вас этим утром.

— Я говорила тебе, что это плохая идея, — бормочет она Дэвис, которая стоит рядом

с ней в фиолетовом бикини, демонстрируя сексуальные изгибы. Хороша, чертовка!

— Бесплатные напитки, — говорит Дэвис. — Кто упустит подобное в солнечный

день?

Хватая подругу за руку, Пенелопа машет мне и говорит:

— Хорошего дня.

Она не уйдет так легко.

— Почему бы вам не присоединиться к нам, — кричу, вставая у нее на пути.

Уперев руку в бедро, она оценивает наши места.

— У вас два лежала и столик с пустыми бокалами. Здесь нет места для нас.

— Мы можем его найти, не так ли, Скотт? — я шлепаю его по ноге, вынуждая сесть и

подвинуться, перестав пялиться на Дэвис.

— Ох, здесь много места, — он садится, оседлав лежак, и указывает на

освободившееся пространство. — Видите, много мест. Присаживайтесь, дамы.

— Не возражаешь, если я сяду? — Дэвис пялится на грудь Скотта и садится рядом. —