Королевская гончая (Штерн) - страница 78

Да нет же, нет… Что за глупости? С чего бы Клайву умирать?

Его малышу, его мальчику, который когда-то пах молоком, у которого был смешной хохолок шелковистых волосиков на макушке…

«Но ты ведь знаешь, что с ним не все в порядке, — сипло прошептал внутренний голос, — и ты должен понимать, что изменения могут привести к чему угодно…»

— Пожалуйста, не надо. Только не это. — Дарс и не заметил, что прошептал это вслух.

Резко покрывшись холодным потом, он уже шел… нет, бежал в сторону, где располагался нужный коттедж.

«Но ведь рано или поздно он все равно ушел бы от тебя».

«И все это время я рыл, перекапывал галактику в поисках бионика, которому было бы по силам запустить обратный процесс. Я не сидел сложа руки».

«Но, видимо, того, что ты делал, оказалось недостаточно, не так ли?»

Дарс несся, задыхаясь от нахлынувшего разом леденящего ужаса.

Он взбежал по высоким белым ступеням, трясущимися руками дернул на себя резные двери, преодолел последний лестничный пролет.

Клайв уже открывал дверь, растерянный и жалкий.

А Дарс внезапно подумал, что именно сейчас напрочь забыл и о курении айхи, и о пьяном дебоше, и о той выходке с Луизой. Только бы Клайв ошибся. Только бы…

— Па, — одними губами произнес парень, — со мной что-то не так.

И вот теперь…

Взять себя в руки.

Не будет пользы в трясущемся от ужаса папаше. Клайву нужна поддержка, ему нужно опереться не на зыбкую топь, а на холодный камень.

— Рассказывай. — Дарс шагнул внутрь, по привычке осмотрелся.

Было чисто. Вещи аккуратно разложены. Клайв — совершенно один в апартаментах.

— Да я и сам не знаю, — он слабо улыбнулся, — проходи. Ты кофе будешь?

— Ты решил довести бедного родителя до сердечного приступа? — Дарс нашел в себе силы усмехнуться. — Давай уже, говори, что стряслось. И откуда столь глупые мысли.

— Оно… отваливается, — пробормотал Клайв, опустив голову, — вот я и подумал…

— Что отваливается? — не понял Дарс.

— Ну это. Чешуя.

Клайв на секунду отвернулся, взял что-то со стола, а потом поднес Дарсу на раскрытых ладонях глянцевые кусочки хитина.

Дарс выругался. Осторожно потрогал один. Поднял глаза на сына.

— Показывай остальное.

Вышло хрипло и безжизненно.

Та зараза, что медленно отнимала у него ребенка, так просто бы не отстала. Должно было что-то произойти — но что? Разве что… на самом деле паразит покидал тело жертвы? Умирающей жертвы?!!

И глядя, как Клайв подрагивающими пальцами расстегивает рубашку, Дарс беззвучно молился — пусть что угодно, пусть он становится треклятым акдом, но только пусть живет…

— Вот, смотри, — сказал Клайв.

Дарс уставился на уродливое пятно, которое успело сожрать тело от шеи до пупка. На границах засохла сукровица, острые чешуйки резали кожу. А в середине хитин отваливался, вот и еще несколько чешуек с тихим шелестом шлепнулись на пол.