Любовь творит чудеса (Рот) - страница 102

К Кэмерону подошел Антуан.

– Прошу прощения за задержку. Но ресторан покидает шесть сотен гостей. Я уж не говорю о тех, кто ждет на улице, чтобы войти. Свадьба перемещается вслед за музыкантами на бал, который продлится всю ночь. Шествие двинется по Рю-Рояль.

Алексия потянула отца за рукав.

– Это ведь твоя улица, папа. Можно посмотреть?

– Можно. Но только из окна.

– Но, папа, мы же не сможем ощутить всеобщего ликования, если будем наблюдать со стороны.

Кэмерон наклонился и схватил Алексию за плечи, вынуждая ее посмотреть ему в глаза.

– Я буду предельно откровенен с тобой, Алексия. Я тебе не доверяю. Если, оказавшись в толпе, ты попытаешься стащить у какой-нибудь леди драгоценности, и тебя поймают, у нас возникнут такие серьезные проблемы, каких ты даже не можешь себе представить.

Горящее в глазах девочки возбуждение потухло, и ее лицо приняло безразличное выражение.

У Кэмерона сжалось сердце.

– Я говорю откровенно для твоего же блага, Алексия. Но я хочу, чтобы ты знала: мне ужасно неприятно произносить такие слова. Я больше не потерплю воровства. Честно говоря, я так устал от невозможности доверять тебе, что собираюсь… собираюсь…

– Собираешься сделать что, папа? – Внезапно взгляд Алексии стал обжигающе холодным. – Уплыть отсюда на первом же корабле? Уехать прочь, чтобы никогда больше меня не видеть?

Как же ненавистно было Кэмерону вновь охватившее его чувство вины. Он ущипнул себя за переносицу.

– Алексия, я…

Фелиция вышла вперед и положила руку на плечо девочки.

– Если бы ты была безразлична своему отцу, он уже давно уехал бы отсюда.

Алексия отчаянно заморгала.

Неужели она собиралась заплакать? Кэмерон не знал, что делать дальше. Хоть убей.

Гости продолжали покидать ресторан, а Алексия просто стояла и смотрела на отца. Наконец, она сунула ему в руку свою ладошку.

– Можешь держать меня за одну руку, папа, а Фелиция будет держать за другую. Обещаю вести себя хорошо. Останемся на улице хоть немного, можно?

Стараясь не поддаваться охватившим его непрошеным эмоциям, Кэмерон кивнул.

Оказавшись за дверями ресторана, Кэмерон повел своих попутчиц сквозь толпу в сторону собственного дома, куда устремились гуляющие.

Дюжина скрипачей шествовала перед богато украшенной каретой, в которой ехали жених и невеста. Позади двигалось еще несколько карет с родственниками новобрачных. Остальные гости шли пешком.

– Ну, разве это не чудесно? – произнесла Фелиция. – Только посмотрите.

Сияющая от удовольствия Алексия, как и обещала, крепко держалась за руки отца и Фелиции.

– Я была бы очень счастлива, если бы мне надели такую же шляпу с цветами, как у лошадей, – произнесла она.