Любовь творит чудеса (Рот) - страница 88

Регина была непоколебима в своем молчании, в то время как Вивьен явно испытала облегчение. Она кивнула.

– Как хотите, но не забудьте запереть за собой дверь. А то у нас сегодня были незваные посетители.

– Какие же?

Немного поколебавшись, Вивьен произнесла:

– Ну, например, брат мадам Рене. После его визита ее настроение заметно испортилось. – Она одарила Кэмерона взглядом, свидетельствующим о том, что она, возможно, знает о случившемся вчера ночью.

Кто еще явился к Жозетте без предупреждения? Кэмерона охватило странное ощущение. Крепко сжатые губы Вивьен удержали его от дальнейших вопросов, поэтому он лучезарно улыбнулся.

– Боюсь, и я отчасти стал причиной дурного настроения мадам Леблан, так что я пойду и принесу ей свои извинения.

Он должен был сожалеть о том, что затеял эту чувственную игру с распитием рома. Действительно должен был. Или, по крайней мере, должен был постараться сделать так, чтобы подобное больше не повторилось. Хотя вот уж много месяцев Кэмерон не испытывал подобного возбуждения. Последние три года были долгими точно три десятилетия, но вчера вечером он почувствовал себя так, словно возрождается к жизни.

– Поверьте, Вивьен, вашей сестре не помешает небольшая встряска.

Регина вопросительно посмотрела на сестру, но та лишь раскрыла зонтик и, бросив взгляд на Кэмерона, произнесла:

– Я не могла бы сказать лучше. Дверь в сад расположена в конце главного коридора. Приятного вам дня.

Такого ответа Кэмерон никак не ожидал.

Войдя в дом, он запер дверь на ключ. Несмотря на то что в окна все еще проникал солнечный свет, царящая вокруг тишина заставила Кэмерона остановиться. Дом напоминал кладбище ночью, и Кэмерона охватило тревожное ощущение, что он без разрешения вторгся в чужие владения. Но что сделано, то сделано. Он здесь, чтобы обсудить будущее Алексии, сообщить Жозетте о предстоящем ужине и уйти прочь. Гулко стуча каблуками по мраморным плитам коридора, он прошел к двери, ведущей в сад.

Оказавшись на веранде, Кэмерон остановился, точно громом пораженный. Он ожидал чего угодно, но только не этого. Его ослепило обилие разнообразных цветов и зелени. Неужели все это – творение рук Жозетты? Даже красота садов Тюильри меркла по сравнению с этим великолепием.

Кэмерон спустился по лестнице на выложенную крупной галькой дорожку, обрамленную рядами пестрых цветов, среди которых были и совсем маленькие, и доходящие Кэмерону до пояса. Он не знал названий, но от окутывающего со всех сторон пьянящего аромата его настроение мгновенно улучшилось.

Дорожка петляла среди растений, и Кэмерон отправился по ней на поиски Жозетты. Звать ее он уж точно не будет.