История (не)любви (Герр) - страница 65

  Посвящение должно было показать Мариона с лучшей стороны, продемонстрировать его умения и навыки, но в итоге опозорило мальчика. Вместо уважения он заслужил всеобщее порицание. Единственное, что удерживало мормэров от смеха – родство новоявленного мужчины с лэрдом.

В честь посвящения в замке устроили пир. Марион принимал лицемерные поздравления. Мне тоже следовало сказать несколько слов, и я не придумала ничего лучше, как произнести:  

  — Вы великолепно держались.

  Мне хотелось подбодрить мальчика, но эффект был обратный. Марион покраснел вплоть до ушей и резко ответил:

  — Я не просил вашего одобрения. Вы всего лишь очередная игрушка моего отца. Как смеете вы обращаться ко мне?

    Он повысил голос, и его слышали все, кто стоял поблизости. Люди притихли, не зная, как реагировать. Слова Мариона долетели в том числе и до лэрда. Люди ждали, чью сторону он примет, чтобы поддержать этого счастливчика.

  Лэрд в несколько широких шагов приблизился, положил руку на плечо сына и произнес:

  — Извинись.

  Молодой человек аж пятнами пошел. Прилюдно просить прощение у любовницы отца – вот это унижение.

  — Не стоит, — я беспечно махнула рукой, не желая обострять конфликт. — Марион перенервничал. Я не обижена.

  — Я не спрашивал вашего мнения, леди Флориана, — ответил лэрд, а потом обратился к сыну: — Долго мне ждать?

  Я видела, как впивались пальцы мужчины в плечо сына. Должно быть, мальчику очень больно.

  — Извините, — буркнул он.

  — Громче, — потребовал лэрд. — И по всей форме.

  — Прошу простить мою грубость, леди Флориана, — выдавил Марион сквозь зубы. — Впредь это не повторится.

  — Я прощаю вас, — поспешила я его заверить.

   Лишь после этого лэрд отпустил сына, и тот потер многострадальное плечо. Во взгляде парня, обращенного на меня, я прочла жгучую ненависть и чуть не поперхнулась. Может, он плохо ездил верхом и едва управлялся с мечом, но властность и уверенность в собственной непогрешимости достались ему от отца в полной мере. Я не строила иллюзий: Марион уничтожит меня, едва представится возможность. Но я не думала, что первая попытка состоится так скоро.

    В Кингроссе любили зимние пикники. Выезд на природу в это время года казался мне опрометчивым, но я ошибалась. Зимний пикник был на удивление приятным. Слуги развели костры, на которых жарили свиные окорока и грели вино. Девушки и молодые люди играли в снежки, катались с горки, устроенной на склоне. Мормэры чинно прогуливались, ведя неспешные беседы.

   Но, несмотря на всеобщее веселье, а, может, из-за него, я чувствовала себя потерянной. Не считая Берты, друзьями в Кингроссе я не обзавелась. Никто не горел желанием общаться со мной. Женщины видели во мне соперницу, а мужчины опасались лишний раз приблизиться, чтобы не гневить лэрда. Поговорить бы с лэйди Кэйталин, но поблизости от нее крутилась леди Мелания. А один вид последней вызывал у меня изжогу.