История (не)любви (Герр) - страница 86

  Смешно, до чего легко он вычислил во мне аристократку. При ближнем рассмотрении моя маскировка не выдержала критики.

  — А ну-ка, — страж дернул чепец, и я поморщилась от боли, так как вместе с тканью он захватил волосы. Он собрался сделать вторую попытку, но ему помешали: крепкая рука перехватила запястье стража.

  — Оставь леди в покое, — услышала я знакомый голос: рядом со стражем стоял мой охранник. Его вид и обрадовал меня, и опечалил. Побег можно официально признать провалившимся. Недалеко я убежала. Даже из замка не вышла, что уж говорить о крепости.

  — Леди? — переспросил страж. — Кто она такая? И что делает ночью одна?

  — Не твоего ума дело, — огрызнулся охранник, а потом обратился ко мне: — Идемте.

  Выбора у меня не было, и я поплелась за ним. К той самой черной лестнице, по которой улизнула.

— Как вы узнали, что я сбежала? — спросила, ежась от морозного ветра.

    — Собака скулила.

  Я закатила глаза. Меня выдал пес. Вот тебе и верный друг.

   — Вы скажите лэрду? — я обмерла от страха, ожидая ответ.  

   — И признать, что я не справился с девчонкой? — мужчина усмехнулся. — Нет уж. Но условимся, что второй попытки не будет. Иначе не посмотрю, что леди, и выпорю.

  Я поспешно кивнула. Никакой второй попытки. По крайней мере, необдуманной.

  Охранник оказался неплохим человеком. С ним можно было договориться. Я вдруг сообразила, что не знаю, как его зовут.

  — Арон, — представился он еще до того, как я задала вопрос.

  Так в Кингроссе у меня появился друг: пятидесятилетний вояка, суровый, но справедливый. Конечно, он был предан лэрду, но по отношению ко мне вел себя по-отечески, словно я – его неразумная дочь. А мне было приятно, что обо мне кто-то заботится, пусть даже по чужому приказу.

   Снег встретил нас лаем. Он радостно носился по комнатам, точно мы не виделись целую вечность, а ведь и получаса не прошло. Это был самый короткий побег в истории человечества.  

  — Иди сюда, предатель, — я потрепала пса по холке. Сердиться на него было невозможно.

   Переодевшись, я отдала платье служанки Арону, чтобы он его выбросил. Ни к чему оставлять следы моей неудачи. Улыбнувшись друг другу, как два заговорщика, мы разошлись: я к себе в спальню, он – на свой пост.

   А утром меня навестила лэйди Кэйталин. Я не могла смотреть ей в глаза, чувствуя, что предала ту, которая была добра ко мне. Ведь лэрд разводится с ней из-за меня.

   — Милое дитя, весь двор судачит о вашей ссоре с лэрдом, — сказала она после того, как служанка подала чай. — Правда ли это?

  — С чего они взяли? — удивилась я прозорливости местных феодалов.