Эсмеральда грустно улыбнулась. Те восхитительные ощущения, которые испытала с ним, она не забудет никогда и, думая о герцоге, каждый раз станет наслаждаться ими.
Задняя дверь открылась и так громко хлопнула, что все находившиеся в гостиной подскочили от неожиданности. Эсмеральда быстро прошла к двери и выглянула в коридор. Там, прислонившись к двери, стояла Джозефина, раскрасневшаяся и запыхавшаяся, у ее ног крутился и громко лаял Наполеон.
– Джозефина, ну сколько говорить? Разве можно так хлопать дверью?
– Прости, не хотела.
– Идите-ка с Наполеоном на кухню и попейте воды. И заставь его замолчать.
Оба тут же исчезли за углом. Эсмеральда обернулась посмотреть, как там леди Сара и мистер Ламберт, но молодые люди уже вернулись к своей беседе, только теперь сидели чуть ближе друг к другу.
Усмехнувшись, она уселась и опять стала делать вид, что читает. Книга – хорошее прикрытие.
Вскоре послышался громкий стук и мужские голоса, но Эсмеральда не придала этому значения. К ним довольно часто наведывались посыльные с приглашениями и письмами для леди Эвелин, близняшек, а иногда и для герцога, поскольку не все знали, что он не живет в Мейфэре, когда его сестры бывают в Лондоне.
В коридоре раздались шаги. Она подняла глаза и увидела входившего в комнату Спаркса. Лицо его было мрачным. Остановившись перед ней, он объявил:
– Мистер Верни Чамберс, он живет неподалеку, говорит, что должен срочно вас увидеть.
– Сейчас я не могу уделить ему внимание, – ответила Эсмеральда, – мое присутствие необходимо здесь.
Угрюмое выражение лица Спаркса не изменилось:
– Боюсь, дело срочное.
– Вот как!
Неожиданно испугавшись, что приход мистера Чамберса может иметь какое-то отношение к агентству, она пояснила:
– Я не могу оставить леди Сару наедине с джентльменом, поэтому, прошу вас, побудьте здесь, пока я не вернусь.
Спаркс удивленно вскинул брови, ясно давая понять, что подобные вещи не входят в круг его обязанностей.
– О господи! – пробормотала она раздраженно. – Хорошо. Попросите мистера Чамберса прийти сюда.
Дворецкий кивнул и через несколько секунд вернулся в сопровождении кругленького коротышки с седеющими волосами и неестественно длинными усами.
– Мисс Свифт? – воскликнул визитер, едва переступив порог.
– Да, – кивнула она в недоумении.
– Верни Чамберс, – представился он громко. – Я пришел за своей собакой. Дворецкий сказал, что мне следует поговорить с вами.
По спине пополз озноб дурного предчувствия. Дыхание перехватило.
– О чем вы? – пробормотала она сдавленно.
С кухни послышался лай Наполеона.
– Стой! – крикнула Джозефина, когда скайтерьер помчался по коридору, словно его преследовали гончие ада.