Его голос заметно смягчился:
– Я ведь уже сказал – какой смысл повторять?
– О да. Простите. Трудно в это поверить: я и надеяться не могла.
– Однако имейте в виду: я не позволю, чтобы сестра отвлекала вас от работы, и не желаю слушать жалобы соседей, что по ночам их будит вой и лай.
– Нет-нет, Наполеон редко лает, но…
О чем она думает? Не может же она и правда ехать к герцогу? Он более чем справедлив, а ей очень нужны деньги, но тем не менее…
Словно ощутив ее колебания, он усмехнулся:
– Я еще не услышал ваше «да», мисс Свифт.
– Не могу, – прошептала она серьезно. – Боюсь, меня удерживает еще одно обстоятельство.
– У вашего пса тоже есть сестра? – улыбнулся герцог.
– Нет, – с улыбкой, несмотря на колотившееся сердце, ответила Эсмеральда.
– Брат? – не унимался Гриффин.
Она понимала, что он шутит, и почему-то застыдилась. Что бы еще придумать, как обойти правду? Ничего в голову не приходило, поэтому, судорожно сглотнув, она выпалила, опасаясь, что передумает:
– У меня нет подходящей для компаньонки молодых леди одежды, чтобы ездить на балы, вечеринки и другие собрания.
Она оглядела свое скромное платье, которое считала одним из лучших, но которое совершенно не подходило для появления в обществе, и, собравшись с духом, вскинула голову, посмотрела на герцога и добавила:
– Может, все-таки передумаете и возьмете в компаньонки более подходящую даму?
– Отсутствие приличной одежды вообще не проблема, мисс Свифт.
Герцог откинул полу плаща, достал маленький мешочек на шнурке и положил на стол.
Она опять ощутила тепло его сильного тела, запах мыла для бритья, прикосновение руки и на сей раз едва не растаяла от его близости.
– Сдавайтесь, мисс Свифт! Я выиграл эту битву.
«Выиграл ли?»
– Здесь должно хватить на платья, вечерние и дневные, а также на все, что вам понадобится. Посетите магазин мадам Донсо.
– Но я не могу взять…
– Вы будете работать на меня, мисс Свифт, – перебил ее Гриффин. – Я плачу за ливреи для кучера и лакеев, рабочие инструменты для садовника и кастрюли для повара, и мой долг обеспечить всем необходимым компаньонку сестер.
Почему у него всегда есть ответ на любой ее довод?
– Я верну вам каждое пенни, – продолжала упорствовать Эсмеральда.
– Почему вы постоянно спорите по каждому поводу?
– Не хочу выглядеть неблагодарной. Я рада, что вы пригласили меня в компаньонки для ваших сестер, но…
Она осеклась и глубоко вздохнула.
– Почему у меня такое чувство, что мне опять придется вас уговаривать? – вздохнул Гриффин.
– Должна признать, что неожиданно испугалась. Сумею ли я стать достойной компаньонкой и уберечь двух молодых леди? Что, если я не оправдаю ваших ожиданий?