— Мудрое решение, — кивнула я.
— Почему ты во всем со мной соглашаешься? — прищурился король. — А где же споры? Где упреки в недальновидности?
— Ты прав, — ответила я, замирая от ужаса. — Именно поэтому я не спорю.
— Знаешь, — Венден поднялся и подошел ближе, — одна мысль вот уже третий день не дает мне покоя. Скажи, Эдмонд, что ты подарил на день рождения герцогине Майнтборо?
Кому? Я замерла. Что это? Попытка вывести меня на чистую воду? Или королю правда интересно?
— Сущую безделицу, — ответила я.
— Какую же? — не унимался Венден.
— Украшение.
— Что за украшение, Эд? Я тоже хочу подарить Шейле что-то особенное в знак помолвки.
— Ожерелье, — ляпнула первое, что пришло в голову.
— Да? Из каких камней? — похоже на допрос.
— Из сапфиров, — отчаянно лгала я.
— Так вот. — Венден остановился, глядя на меня в упор. — Эдмонд не дарил герцогине Майнтоборо ожерелье. Более того, он вообще ничего ей не дарил, потому что сам никогда не принимает от неё подарки, и герцогиня платит ему тем же. А раз ты этого не знаешь — то ты не Эдмонд.
Я ощутила, как сердце ухнуло в пятки. В глазах потемнело, и, словно сквозь пелену, донесся вопрос короля:
— Кто ты?
ГЛАВА 11
Разбойники Виардани
Эдмонд
Когда впереди замаячили деревушки, и мы, и наши лошади валились с ног. Феон уже напоминал не скромную путешественницу, а жуткое чудовище — капюшон съехал, чепец тоже. Нет, надо позволить спутнику вернуть привычный вид. Ведь мы уже далеко от его родного города. Хотя, не удивлюсь, если его уже ищут повсюду.
Феон переодевался в маленьком леске у въезда в деревушку. Долго шуршал одеждой, пока я бродил вокруг, и в деревню въезжали уже двое парней. Мою слегка не мужскую фигуру надежно скрывал плащ. Вот только голос, увы, под одеждой не скроешь.
Я присматривался к домам. Понятное дело, здесь нет постоялых дворов, а отдохнуть и поужинать где-то надо. Дома напоминали друг друга, как братья-близнецы. Но от одних будто веяло теплом, от других — холодом. Ощущения то накатывали, то уходили.
— Давай уже пойдем хоть куда-нибудь! — Феону надоело ползти за мной, и он свернул к первому попавшемуся дому. Я его даже прощупать не успел — мой спутник уже барабанил в двери. Неугомонный все-таки человек. Весь в отца. Я ценил гибкий ум маршала, умение увидеть все нюансы ситуации. Увы, не хватило малости — здравого смысла, чтобы не устраивать покушение на канцлера Виардани.
— Кто? — крякнули за дверью.
— Простите, вы не могли бы подсказать, где нас примут на ночлег?
Дверь приоткрылась, и старушка в сером чепце высунула длинный нос.
— Я не пущу, — прокряхтела она. — Идите дальше, голубчики. Попытайтесь к Цимми постучаться, его дом под голубой крышей.