Записки странствующей травницы (Головач) - страница 131

* * *

На то, чтобы раздать указания служанкам, поварихам, конюхам и еще Старыч знает кому ушел целый день. За шесть лет отсутствия я уже и забыла каково это — быть ответственной за приготовление чего-нибудь серьезнее обычного ужина. Эти рутинные дела на некоторое время отвлекли меня от тягостных размышлений и постоянного дежурства у окна. Поэтому боевой рог, известивший о возвращении Морена я услышала в одной из самых отдаленных от входа гостинных. Подхватившись с места, я едва ли не бегом направилась к главной лестнице и уже за шестым по счету поворотом налетела на Вернара, бережно прижимающего к себе ларец из темного дерева, в первую секунду даже не осознав, что там.

— Ерви. — С нескрываемым облегчением поприветствовал меня маг.

Сзади него как по команде в стойку вытянулись Рик с Горяном, а затем синхронно склонились в подобающем поклоне, добавив скудное:

— Герцогиня…

— Еще раз разведете тут церемонии — велю выпороть розгами. — Рявкнула и уже после осознала, что парни действительно впервые видят меня в таком образе. — Рассказывай. — Это уже было обращено к Вернару, который в ответ неодобрительно покачал головой.

— София! — Из-за поворота вышел Морен с графом Сорно, на ходу снимающим перчатки. За ними следовали и другие приближенные. Только сейчас я отметила общее измученное состояние мужчин, но Гринаспад, похоже, выглядел хуже всех. Сбившиеся волосы, тусклый взгляд, глубоко запавшие морщины на лбу и возле глаз. — Я вижу ты уже успела развить тут бурную деятельность…

— Как все прошло? — Я снова обратилась к магу, проигнорировав выпад брата.

— Да, давай оповестим об этом весь замок. — Раздраженно бросил Морен, обходя меня и останавливаясь у одного из кабинетов. — Граф Авилья, я полагаю, у вас еще будет время для того, чтобы изложить свою версию событий моей сестре, а сейчас не уделите ли вы мне несколько минут?

Вернар удивленно вскинул брови, но произнес:

— Конечно, Ваша Светлость. Одну минуту.

Морен кивнул и поманив пальцем Сорно, закрыл дверь изнутри. Капитан дождался пока в коридоре остались только мы четверо, а затем без предупреждения открыл крышку ларца. В складках бархатной ткани лежал скрючившийся кусок какого-то белого камня, испещренного бороздами и ямками.

— У магов прошлого определенно имелись какие-то поэтические задатки, правда?

— Это и есть Клинок Рассвета?!

— Он самый. Осторожно, не трогай. — Я одернула палец, которым намеревалась провести по поверхности диковинки. — Эта штука нестабильна. Меня вон под завязку наполнила магией, а другого бедолагу, решившего тоже проверить волшебные свойства артефакта, наоборот, высушила как лист. Еле откачали. Я теперь понимаю, что случилось в Малых Соснах. Клинок мог сам потянуть силу из окружающего пространства, разрушив защитный амулет поселения. Ума не приложу, как с ним справлялись раньше наши маги…