Что ещё раз подтверждает моё убеждение в том, что закон всегда на стороне сильного.
Ринальдо закурил трубку. Эта его привычка ужасно меня раздражала. Для того чтобы портить воздух, достаточно и гномов с их автомобилями.
Спустя две минуты по лестнице спустился сэр Ралло.
— Мы их взяли, — сказал он, наливая себе вина из стоявшего на столе кувшина. — Оба живы.
— А третий? — спросил Ринальдо.
— Валяется без сознания. Боюсь, ребята немного перестарались, когда стукнули по голове. Но жить будет.
— Вы проверяли тюки? — Похоже, Ринальдо до последней минуты сомневался в том, на тех ли людей мы охотимся.
— Проверили. Золото, драгоценные камни. Чуть меньше, чем я ожидал увидеть, учитывая, что речь идет о сокровищах дракона.
— Грамодон был молодым драконом.
— Интересно, что они вообще делают с золотом?
— Покупают стада, — сказал Ринальдо. — Это гораздо проще, чем охотиться на диких животных или отбивать скот у крестьян, — потому что после таких набегов обычно приходится иметь дело с рыцарями. — Неужели ты этого не знал, Ралло?
— Честно говоря, знал. Но на те деньги, что мы нашли у Грамодона, можно было скупить всю живность графа Осмонда. И ещё бы осталось.
— Запас кармана не тянет, — сказал Ринальдо. — Где Гарланд?
— Сторожит пленных. Эльф вбил себе в голову, что они для тебя очень важны.
— Он не так уж не прав, — сказал Ринальдо.
— Ты будешь допрашивать их наверху или мне приказать спустить их сюда?
— Полагаю, что наверху, — сказал Ринальдо. — Там меньше посторонних глаз.
— Пойдём? — спросил сэр Ралло, поставив на стол пустой стакан.
— Сэр Джеффри, вы составите нам компанию? — поинтересовался Ринальдо.
— А я должен? — поинтересовался Гавейн.
— Нет. А хотите?
— Пожалуй… да.
Леди Ива и один из её напарников сидели на скамье у стены под прицелами арбалетов. Гарланд с безразличным видом стоял в тёмном углу и весьма успешно притворялся предметом обстановки. Когда в спальню вошли Ринальдо, сэр Ралло, сэр Джеффри и я, в небольшой комнате стало совсем уж тесно.
Сэр Ралло приказал своим стражникам выйти. Он прав, оставшиеся в комнате люди были в состоянии сами о себе позаботиться.
Я наконец-то увидела леди Иву, женщину, с которой начались все злоключения Ринальдо. Впрочем, если бы не она, мы с ним никогда бы не познакомились, так что особенно неприятных чувств она у меня не вызывала. Ринальдо сидел бы в своем сельском домике и занимался овечьими заклинаниями, а я охраняла бы кого-нибудь другого. Или не охраняла бы, а совсем наоборот.
С первого взгляда леди Ива не произвела на меня особого впечатления. Обычная женщина, симпатичная, но не больше. Впрочем, меня трудно назвать ценительницей женской красоты.