Я разворачиваюсь и бегу к девочкам.
– Сэм, подожди! – кричит Диллон мне вслед, но я не слушаю его.
Поравнявшись с Наследницами, проношусь мимо них.
– Чтоб тебя!.. Что сейчас произошло? – рычит Элис, догоняя меня.
Я заскакиваю в джип, девчонки залезают следом.
– Вся школа знает о Вивиан. Ники знает. А это значит, что Джексон ей все рассказал. – Голос срывается, когда я произношу его имя.
– Тварь! – выплевывает Элис, ударяя ладонью по рулю.
– Как он мог? – ужасается Мэри. – Это отвратительно! Даже несмотря на заклинание, просто мерзко.
– Ходят слухи, что вы никому об этом не сказали, потому что планировали отомстить. Все думают, что мы внезапно начали тусоваться вместе, потому что вы меня заколдовали.
– Да, похоже на ложь Ники, но совсем не в ее стиле. Нас хотят подставить, – говорит Сюзанна.
– Единственный способ избавиться от слухов – переждать их, – заявляет Мэри. – Ничего не признавать. Нет ни единого доказательства, что это была твоя мачеха. Ты уже была на допросе у полиции. Мне кажется, даже хорошо, что ты узнала это от Диллона, а не услышала где-нибудь в классе. Твою истерику восприняли бы как то, что слухи верны.
– Переждать – не вариант. Что, если со мной что-нибудь случится? – спрашиваю я.
– Читаешь мои мысли, – вздыхает Элис. – Теперь все считают, что у нас есть повод причинить тебе вред.
– Предупреждение Редд, – вспоминает Сюзанна. – Возможно, оно было о тебе. Если с тобой что-то случится, мы сразу оказываемся первыми подозреваемыми.
– Сегодня тринадцатое, – вклинивается Мэри.
Никто не отвечает.
– Книжка! – выпаливаю я.
Натянув на пальцы рукав, достаю завернутый в салфетки предмет и кладу его на сиденье между мной и Сюзанной. Наследница протягивает мне две ручки:
– Держи.
Я разворачиваю ими салфетки. Внутри маленькая серебряная книжка, украшенная сложной кружевной гравировкой, а в центре – рисунок корабля.
– Девочки! Мне кажется, это тот же корабль, что и на лотерейных билетах, наславших на Сюзанну заклинание морской болезни. Билетах, которые нам раздавала Блэр.
– Тебе не кажется, – раньше всех отвечает Сюзанна.
С помощью ручек я аккуратно поднимаю обложку. На первой странице, пожелтевшей от времени, написано:
Имя:
Танцы: Приглашения:
1. 1.
2. 2.
3. 3.
– Это не просто серебряная книжка, это карне, бальная книжка! – удивленно восклицает Мэри. – У тети есть такие в антикварном магазине. Дамы носили их с собой на балы и приемы, чтобы записывать партнеров по танцам. – Она перегибается через центральную панель, чтобы лучше разглядеть. – И выглядит она жуть какой старинной.
Я перелистываю страницу, но она ничем не отличается от первой, как и все последующие.