— Полагаю, он сочтет этот вариант приемлемым.
— Очень рада слышать. Но как он будет добираться до бара?
— Он хочет, чтобы у него была транспортная карта. Тогда он сможет пользоваться трамваем. Еще одно важное умение.
— Не уверена, что он готов…
В этом же году, некоторое время назад, мы провели эксперимент, попросив Хадсона предпринять небольшую поездку на трамвае в одиночку, и он пропустил свою остановку. Поиск Хадсона обернулся сильным стрессом как для него, так и для Рози.
— Мы с ним разобрали этот инцидент. Судя по всему, ты снабдила Хадсона лишь расплывчатыми описаниями ориентиров, при том что трамвайные остановки имеют недвусмысленные обозначения, включающие в себя номер маршрута и номер остановки. С такими инструкциями даже я с трудом нашел бы дорогу.
— С этим не буду спорить. Я просто думала про безопасность…
— Мельбурн — один из наиболее безопасных городов в мире. Вероятность того, что ребенок станет жертвой насилия, находясь в общественном транспорте, весьма низка, но пресса обращает на эти случаи несоразмерно большое внимание. Тут как с нападениями крокодилов на человека. У Хадсона куда больше шансов быть убитым или искалеченным, когда…
— Поняла, поняла. Думаю, это хороший знак. Хадсон начинает сам себе прокладывать дорогу в жизни. Может, это проявится и в том, что в школе он станет вести себя активнее, но… Погоди. Что там с переводом в параллельный класс?
Я улыбнулся:
— Этот пункт он принял.
По непонятной мне причине его требование оставаться в том же классе незаметно перешло из категории ультимативных в категорию обсуждаемых, а затем — в категорию несущественных.
— А знаешь почему? — осведомилась Рози. — Он хотел куда-то деться от Кролика. А теперь получил все, о чем просил, и ему больше не нужно делать из смены класса рычаг давления.
Дейв несколько раз заходил в бар, чтобы помочь мне, но обнаружил, что ему трудно находиться в окружении людей, употребляющих алкоголь, и не присоединяться к ним. У меня, напротив, имелось правило не пить ни до, ни во время работы. В результате мой уровень потребления спиртного значительно снизился.
— Лучше я поеду домой, наделаю еще кубиков, — заявил Дейв в конце барной смены, которая, как позже выяснилось, стала для него последней.
— Это уже похоже на навязчивую идею, — отметил я. — Возможно, тебе следует показаться психиатру.
— А ты погляди, — показал он. — Новые штаны. Семнадцать фунтов скинул. А еще… Хадсон тебе не говорил?
— По поводу чего?
— У нас первая продажа.
Дейв вытащил телефон и показал мне сайт. В верхней части страницы значилось: «ДК². Деревянные Кубики Дивного Качества. Сделано вручную в Австралии. Мастер — Дэвид Бехлер».