Вне времени (Флинн) - страница 43

Тот жестом указал на стул за ее столом, а сам сел напротив.

— Тысяча восьмисотые? Серьезно, Мэвис?

— Мне семьдесят пять. Сейчас тысяча девятьсот семидесятый. Посчитай.

Он улыбнулся.

— Итак, что произошло?

Садясь, Мэвис скривила лицо. Она отложила бумаги, поставила сладкий чай на

угол стола и положила сумочку в один из ящиков. Женщина хотела положить руки на

стол, но скорчила рожицу и остановила себя.

— И как долго ты используешь мой офис? — спросила она, прищуриваясь.

— Все время.

— Я надеюсь, что ты аккуратен, — нахмурилась она. — Я знаю, что эти

официантки не твои рабочие девочки, но они известны своим поведением. Надейся, что

твои причиндалы не отвалятся!

— Вообще-то, это не твое дело, но я всегда ношу дождевик, Мэвис.

— Дождевик? Какого черта ты говоришь о погоде? Я говорю о защите!

Гризз закатил глаза.

— Ты точно родилась в прошлом веке. Поверить не могу, что серьезно пытаюсь

щадить твои чувства. Резинка, Мэвис. Другой термин для резинки. Презерватив! Ты

когда-нибудь заглядывала в мусорную корзину?

Это ошеломило Мэвис. Она никогда раньше не обращала внимания на мусорку, которая аккуратно стояла под столом. Да и зачем? Уборщица опустошала ее каждое утро.

Мэвис нагнулась и вытащила корзину. Ее глаза расширились, когда она увидела

выброшенный презерватив.

— Меня сейчас стошнит! — закричала она.

— Да-да. Только убедись, что сделаешь это туда, — Гризз кивнул на мусорную

корзину, которую она держала. — Что еще ты собиралась мне сказать?

Мэвис вынесла корзину из офиса и оставила ее в коридоре. Тихо закрыла дверь и

направилась обратно к столу. Она села, одарив Гризза твердым взглядом, и сказала:

— Грант.

— Поговори с Блу, — сказал он, поднимаясь со стула.

— Он сказал поговорить с тобой. Поэтому сядь обратно.

Гризз сел.

— Слушаю.

— Пятиклассников ведут на экскурсию в местный океанариум. Я —

сопровождающее лицо. Хочу взять с собой Гранта.

— Нет.

— Что это значит? Просто «нет»?

— Конечно, мой ответ — «нет». Он не может пойти с тобой на экскурсию. Как ты

объяснишь его присутствие?

— Уже. Я сказала, что внук моего друга в городе, и ему до слез скучно. Спросила, можно ли взять его собой во время сопровождения пятиклассников. Мне разрешили. Это

будет полезно для Гранта. Позволь ему пообщаться с другими детьми.

— Ты, твои воображаемые друзья и их воображаемые внуки, — он глубоко

вздохнул и строго посмотрел на пожилую женщину. — Ты знаешь, что Блу похитил его, верно? Понимаешь, что его могут узнать? Ни за что, Мэвис.