Я продолжал терпеливо сидеть и наблюдать, когда же Вульф попытается сдвинуться с места. Вскоре после шести он, наконец, поднялся на ноги, и я последовал за ним на террасу и далее по тропинке к нашему «Апжуру». В наших комнатах он поместился в кресле, стоявшем около окна, которое имело такие размеры, что он влезал туда без особых затруднений. Затем он откинулся на спинку и прикрыл глаза, совсем спрятав их под бровями, и скрестил пальцы в центре жилетки. Это было величественное зрелище. Теперь его ничто не заботило: ни далекая квартира, ни привычные удобства, ни даже орхидеи.
— Как я понимаю, Берин собирается завтра утром сделать свои знаменитые колбаски?
Никакого эффекта. Я попробовал другое:
— Как вы относитесь к тому, чтобы обратно лететь на самолете?
Ничего.
— Кстати, вчера вечером произошла авария поезда в Огайо. Погибло около ста человек.
Он приоткрыл глаза и изрек:
— Я уволю вас, как только мы вернемся в Нью-Йорк. Детали мы уточним после приезда.
В дверь постучали. Я поднялся, прошел через холл и отворил. Меня вообще трудно удивить, но в данную минуту я был близок к этому. Там стояла Дина Ланцио.
Ее глаза, как всегда, глядели томно, но отнюдь не сонно. Она спросила низким голосом:
— Могу я войти? Мне хотелось бы повидать мистера Ниро Вульфа.
Я отступил назад и, когда она прошла, запер дверь. После этого я указал на комнату, где помещался Вульф. Она поблагодарила и пошла впереди меня. Наше появление вызвало на лице Вульфа некоторое подобие экспрессии. Он наклонил голову.
— Польщен честью, мадам. Прошу прощения, что не поднимаюсь, но эти кресла… Стул, Арчи!
Она явно нервничала и оглядывалась вокруг.
— Могу я поговорить с вами наедине, мистер Вульф?
— Боюсь, что нет. Мистер Гудвин является моим конфиденциальным ассистентом.
Она заколебалась, опять посмотрела на меня и сделала шаг по направлению к креслу, в котором восседал Вульф.
— Так мне будет трудно… Но все равно, я должна рассказать кому-нибудь. Я много слышала о вас… в старые дни… от Марко… Я должна рассказать кому-нибудь, а здесь нет никого, с кем бы я могла откровенно поговорить. Дело в том, что кто-то пытается отравить моего мужа.
— Ах, вот как. — Глаза Вульфа опять сузились. — Вы присядьте, пожалуйста. Гораздо лучше разговаривать сидя, не так ли, миссис Ланцио?
Роковая женщина уселась на стул, который я ей пододвинул. Она сказала:
— Конечно… Я знаю, что вы старый друг Марко. Вы, возможно, думаете, что я разбила его жизнь, когда… ушла от него. Но я считаю, что ваша справедливость… ваша человечность…
— Не нужно, мадам, — резко сказал Вульф, — немногие из нас обладают достаточной мудростью, чтобы быть справедливыми, или достаточным досугом, чтобы быть человечными. Сообщили ли вы своему мужу, что его пытались отравить?