— Что еще?
— Все.
— И вы только что сказали мне, будто ничего не знали — о предшествующих покушениях на жизнь Ланцио?
— Могу повторить это еще раз.
— Вот как? — Тон его по-прежнему был неприятен.
Я усмехнулся:
— Подумайте сами, мистер Толман. Я совсем не стараюсь перехитрить вас. Но примите во внимание одну вещь. Во-первых, только не обижайтесь, пожалуйста, вы еще молодой человек и это ваше первое расследование. Ниро Вульф провел больше расследований, чем вы даже слышали за всю вашу жизнь. Вы знаете, кто он, и знаете его репутацию. Даже если мы и знаем что-либо, могущее навести вас на след, а этого, я повторяю, мы, к сожалению, не знаем, то все равно об этом будет сообщено только в том случае, если мы найдем это нужным. Мы — старые воробьи. Я признаю, например, только факты. Это касается и покушения на жизнь Ланцио. Я могу повторить, что разговор с миссия Ланцио не давал нам никаких фактов. Все, что я знаю — это то, что ее муж, по ее словам, рассказал ей, что он нашел что-то в сахаре. Почему это должен быть именно мышьяк? Анализа не производили, Ланцио не был отравлен, его закололи. Мой опыт…
— Я не интересуюсь вашим опытом, — грубо прервал меня Толман. — Я спросил только, не помните ли вы чего-нибудь подозрительного, предшествующего убийству. Ну и что?
— Я уже ответил вам, что миссис Ланцио…
— Я это уже слышал. Что еще?
— Больше ничего.
Толман обратился к полицейскому:
— Приведите Обелла.
Так вот оно что. Только сейчас я вспомнил глупый разговор с курортным детективом. Когда он вошел, боюсь, на моем лице можно было кое-что прочитать.
Толман сказал:
— Обелл, что говорил вам этот молодой человек вчера пополудни?
Детектив не смотрел на меня. Голос его звучал хрипло.
— Он сказал: Филипп Ланцио будет убит, а когда я спросил, кем именно, он изменил тему разговора.
— Что еще?
— Это все, что он сказал.
Толман повернулся ко мне, но я предпочел перехватить инициативу в свои руки.
— Ах, это! — рассмеялся я в надежде, что мой смех прозвучит достаточно естественно. — Я помню этот разговор около тропинки, с которой кидаются камнями. Насколько я понимаю, он не передал вам сути всего разговора. Например то, что я говорил, как ревнивы друг к другу эти повара и готовы перегрызть друг другу горло из-за какого-нибудь рецепта. Упомянул и о том, что Ланцио, считавшийся одним из лучших, получает около шестидесяти тысяч в год и, естественно, пошутил, что если кто-нибудь и будет убит на почве гастрономии, то именно он.
Толман нахмурился.
— В чем дело, Обелл? Это не совсем то, о чем вы мне говорили.
Обелл спокойно посмотрел на прокурора.