— Когда в последний раз вы разговаривали с Флетвудом до смерти Бертрана С. Алреда.
— Я не помню.
— Получили ли вы послание, адресованное вам Флетвудом в понедельник?
— Я действительно получил записку, которая, как мне сказали, была адресована мне. Флетвуд в ней советовал не принимать никаких предложений от Алреда до разговора с ним.
— Что он сказал, когда вы с ним виделись в последний раз?
— Вопрос не может быть поставлен,— сказал судья.— Пусть защита раз и навсегда уяснит, что я не собираюсь сосредотачивать свое внимание на этом пункте. Но если защита сможет доказать суду, что она добивается определенного, важного для него сведения, суд будет к ней менее суров.
— Потом,— продолжал судья,— приближается полдень, и следует сделать перерыв до двух часов. Охрана поручается шерифу. Вот и все, мистер Жером. Вы можете идти и возвращайтесь к двум часам, чтобы продолжить свои показания.
Миссис Алред тронула Мейсона за рукав.
— Можно мне поговорить с вами? — спросила она дрожащим голосом.
Адвокат повернулся к охране.
— Клиентка хочет мне сообщить кое-что. Могу я задержать ее на несколько минут?
— Хорошо,— сказал охранник,— только ненадолго.
Мейсон взял под руку свою клиентку и провел в угол зала.
— Что случилось, миссис Алред?
— Флетвуд сказал правду,— пробормотала она.
— Вы хотите сказать, что вы находились в багажнике машины?
— Да.
— Вы выбрали довольно мерзкий момент, чтобы сказать мне это,— проворчал Мейсон.
— Я ничего не могла сделать, мэтр. Я думала о Пат.
— Пат? Что она делала в это время?
Ничего, мистер Мейсон. Ровным счетом ничего, я вас уверяю. Не заблуждайтесь относительно смысла моих слов. Это было бы несчастьем.
— Между тем вы сказали мне...
— Нет, нет! Говоря, что я хотела выгородить Пат, я имела в виду лишь то, что неправильно обрисовала случившееся. Я действительно толкнула авто в овраг. Мне хотелось любым способом избежать затруднительного положения, в которое могла попасть Пат.
— Если на этот раз вы говорите правду, скажите, как на самом деле все произошло?
— Почти так, как сказал Боб Флетвуд. Он свернул с дороги, чтобы остановить машину, я соскочила на землю и побежала. Он кричал мне, что муж потерял сознание. Я остановилась и увидела его стоящим перед фарами. Он бросил револьвер куда-то далеко, в темноту. Потом я увидела, как он ушел.
Я думаю, увидев, как он бросает револьвер, я, наконец, уверовала в то, что он сказал. Я знаю, он ни за что не остался бы безоружным, если бы мой муж был в состоянии причинить ему зло. Его жест убедил меня в этом. Я вернулась к машине и заглянула внутрь. Бертран лежал в углу без движения. Не слышно было никаких звуков.