Я подробно повторил. Под конец тирады женщин начала отрицательно мотать головой, а когда я закончил, сказала: .
— Но ведь это ложь. Вы хотите, чтобы я написала, что у меня есть экземпляр романа, хотя у меня его нет. Я не могу сознательно обманывать этих людей.
— Может быть, вы и правы,— признал я жалобным тоном.— Если вы не солгали сознательно никогда в жизни, трудно надеяться, что вы решитесь на первую ложь только для того, чтобы помочь в поисках убийцы вашего брата и двух молодых женщин. Одну переехала машина, а другую выбросили из окна. Письмо не может повредить невинному, но мне трудно уговорить вас на первую в жизни ложь.
— Зачем столько иронии? — Круглое лицо миссис Поттер слегка порозовело.— Я не утверждаю, что никогда в жизни не солгала. Мне далеко до ангела. Вы абсолютно правы. Я послала бы такое письмо ради денег, но я не знала бы, что это ложь! — Неожиданно ее глаза заблестели.— А нельзя ли начать все сначала и всю историю разыграть так, как вы говорили?
— Знаете что? — У меня было искреннее желание обнять ее,— Сделаем все по порядку. Сначала посмотрим письма вашего брата. Против этого нет возражений, правда? Затем обдумаем следующий шаг. Ведь у вас есть письма, да?
— Да. Они в сундуке, в гараже.
— Может быть, вам помочь?
Она поблагодарила и оставила меня одного. Я подошел к окну, меня восхищал калифорнийский климат. Сказал бы, что он чудесен, будь я тюленем. Ну да ладно,. он будет чудесным, если в письмах Леонарда Дайкеса что-нибудь найдется. Я никогда ничего не хотел так, как хотел сейчас узнать содержание этого романа. Хоть бы какой-нибудь намек!
Миссис Поттер вернулась скорее, чем я думал. В руках она держала Две пачки белых конвертов, обвязанных лентой. Она положила их на стол и, дернув ленту, развязала первую пачку.
Я подошел ближе.
— Надо начать с прошлого года, примерно с марта,— сказал я, пододвигая стул,— Дайте мне, пожалуйста, часть писем.
Она покачала головой, давая понять, что сама все сделает.
— Вы можете просмотреть что-нибудь интересное. Это может быть очень неясное упоминание.
— Ничего я не прогляжу. А вы никогда не читали писем моего брата, мистер Томпсон?
— Гудвин,— поправил я.
— Простите, мистер Гудвин,— пробормотала она и начала просматривать почтовые штемпели.
Она была очень решительна, поэтому я счел за лучшее сдержаться. По крайней мере, в этот момент. Впрочем, у меня и так было занятие. Вынув ручку и блокнот, я начал деловито писать:
Фирма «Корриган, Филпс, Касбон и Бриггс»
НЬЮ-ЙОРК, н. дж.
Мэдисон авеню, 522
«Я позволю себе обратиться к вам с просьбой о совете, так как, мой брат работал в вашей фирме долгое время, вплоть до своей смерти. Его звали Леонард Дайкес. Я его сестра, и, как вы, конечно, знаете, получила в наследство все, что у него было. -Недавно ко мне обратился мистер Вальтер Финч. Он сказал, что является агентом издательства, а мой брат в прошлом году написал роман...»