Ленивый любовник (Гарднер, Стаут) - страница 35

— Где он? — спросил Мадден.

— Играет в гольф,— ответил Боб.

— Где? В каком клубе?

Боб вздохнул.

— Я полагаю, он в Берлингейме?

И тогда превосходная молодая женщина сказала:

— Нет. Сегодня он уехал с друзьями в другое место. Он не сказал куда.

— Большое спасибо,— ответил Иден.— Тогда оставьте ему записку на столе.

Он положил трубку.

— Очень плохо,— весело заметил он.— Он уехал играть в -гольф неизвестно куда.

Мадден нахмурился.

— Старый простофиля. Почему он не думает о деле...

— Послушайте, мистер Мадден,— начал Боб.

— Гольф, гольф, гольф,— продолжал бушевать Мадден.— Это портит людей больше, чем виски. Играй-я в гольф, не знаю, кем бы я был. Если бы ваш отец имел чувство...

— Я достаточно слушал это,— сказал Боб, вставая.

Манеры Маддена резко изменились.

— Прошу прощения,— извинился он.— Но вы должны понять мое раздражение. Я хочу, чтобы ожерелье сегодня же было у меня.

— День только начался,— ответил Иден,— Еще многое может случиться.

— Надеюсь на это,— хмуро сказал Мадден.— Я не могу терять времени.

Он сердито кивнул и вышел. Боб задумчиво посмотрел ему вслед. Его удивило, что Мадден, владелец нескольких миллионов, придавал такое большое значение ожерелью. Отец Боба много лет занимался продажей драгоценностей. Не мог же он ошибиться в истинной ценности жемчуга? Но может быть, все же его ценность значительно большая и Мадден спешит, боясь, что ювелир узнает о своей ошибке? Правда, договор заключен, но и в этом случае Мадден может опасаться, что сделка не состоится.

Боб вышел в патио. Прохлада утра сменилась жарой. Солнце пекло нещадно. В маленьком песчаном дворике ранчо текла своя жизнь. Боб с интересом осмотрел кустарник и огромную цистерну, наполненную водой, которая стояла в углу патио. Затем он подошел к Тони, уныло качавшемуся на насесте.

— Хоо ла ма,— сказал Боб.

Тони поднял голову.

— Сунг каи ят бо,— проговорил он.

— Да, очень жаль,— шутливо заметил Боб.

— Здорово он прыгнул,— сказал Тони.

— Возможно, но я слышал другое,— сказал Боб и двинулся дальше. Его интересовало, чем занимается Чан. Очевидно, детектив считал, что лучше послушаться Торна. И неудивительно: из окна Торна попугай был хорошо виден.

Вернувшись в гостиную, Боб взял книгу. Около двенадцати дня он услышал знакомое пофыркивание машины Холли. Он поспешил во двор, желая встретить Уилла. Редактор был весел и улыбался.

— Хелло,— сказал Боб.— Мадден заперся с Торном. Составляют вам интервью. Садитесь. И помните, что я не привез жемчуг. Мое дело с Мадденом еще не закончено.

Холли с неожиданным интересом посмотрел на него.