Янтарный единорог (Василенко) - страница 115

Бааджо тем временем подплыли к нам, но вплотную приближаться не торопились. Похоже, просто убедились, что мы пока не собираемся идти на корм рыбам, и решили подождать подкрепления. С востока к нам двигались еще два катамарана, кажется, побольше этого.

— Оставь переговоры мне, — продолжил Вульф вполголоса, так, чтобы слышал его только я. — Вся надежда на мою общую репутацию с дау.

Или на мои кулаки. Но я уж не стал говорить об этом целителю, зачем расстраивать. Мне репутация с аборигенами не очень важна, это он ее лелеет. Хотя постараюсь, конечно, обойтись без кровопролития. Пусть только держатся от меня подальше с этими своими острыми штуками.

Вскоре катамараны окружили нас, подплыли на расстояние нескольких метров, так что при желании я мог бы дотянуться до ближайшего Серебряным жалом.

Разглядев бааджо получше, я немного успокоился. Хоть и смотрели они настороженно, и гарпуны держали наготове, внешность и диаграммы Ци выдавали их с головой. Воины из них были так себе. Обычные рыбаки. Худощавые, черные от загара, почти голые — что, впрочем, неудивительно, учитывая их образ жизни.

И, похоже, нас они боятся куда больше, чем мы их.

— Помогите нам! — наконец, начал Вульф. — Наш друг очень слаб. Он не может держаться на воде.

— Мы вам заплатим! — добавила Джия.

Целитель зыркнул на нее неодобрительно. Я в переговоры пока не вступал.

Дикари лишь переглядывались между собой, но не отвечали. До тех пор, пока не показался еще один плот, чуть отставший от остальных.

Старикан, что на этом плоту, похоже, у них за главного. Вождь. Или шаман. Или жрец. В общем, какая-то шишка. Просто так столько ожерелий из ракушек не навешают. Да еще и эта странная штука на голове — что-то вроде грубой коралловой короны. Все эти украшательства меня мало волновали. А вот то, что его диаграмма Ци здорово отсвечивает красным — уже совсем другое дело. У деда явно магические способности, и нехилые.

— Кто вы? — строго спросил он, указывая на нас узловатым уродливым жезлом, вырезанным, кажется, вообще из первой попавшейся под руку коряги.

— Просто заблудшие путники, о мудрый, — ответил Вульф. — И мы сгинем в этой пучине, если вы не поможете нам.

— И как вы сюда попали?? — недоверчиво скривился шаман.

Он обернулся в ту сторону, откуда мы приплыли.

— Акуан, что ты видел? — спросил он худощавого пожилого мужчину с первого катамарана — того самого, что трубил в раковину.

— Большая волна, — коротко ответил тот и взмахнул руками, будто изображая фонтан. — Очень большая!

— Большой грохот! Гром! — вторя ему, закивали помощники. Эти были совсем еще мальчишки — костлявые, лопоухие, с блестящими от воды бритыми головами. — Куча мертвой рыбы кругом!