Джек закурил. Гарри тоже. Вообще, волшебник не слишком любил курить на ходу, но Джек постоянно так делал, и просить остановки на несколько минут, чтобы выкурить сигарету, казалось Гарри не слишком удобным.
— Естественно, за годы долгого соседства эти ребята стали мне небезразличны, — сказал Бозел. — И я полетел вслед за ними, чтобы посмотреть, чем же закончится эта история.
— Скажи лучше, что они увели с собой скот, который ты жрал двадцать лет подряд, — сказал Гарри. — Поэтому ты за ними и полетел.
— Гнусная инсинуация, — сказал Бозел. — В общем, они скитались лет пять. Путь был долгим, нелегким, и многие не дожили до его конца. Но когда очередной вождь умер во время перехода через горы, героически пытаясь спасти одну из телег с провиантом, его преемник объявил конец пути, и они построили свой поселок на склоне ближайшей горы. Которая оказалась действующим вулканом.
Бозел взял театральную паузу, но, поскольку никто не стал его спрашивать, что же было дальше, надолго она не затянулась.
— Извержение случилось уже в следующем году после основания поселка. Это был сущий ад. Потоки раскаленной лавы текли по склонам, выжигая всё на своём пути. Люди строили преграды из валунов, пытаясь спасти то немногое, что у них было. Люди пережили этот кошмар. И как вы думаете: что они после этого сделали?
— Только не говори, что они ещё двадцать лет торчали на этом месте и переживали извержения каждый год, — сказал Гарри.
— Нет, — сказал Бозел. — Они перенесли свой поселок в том же году. Угадай: куда? На другой склон той же самой горы!
— И что с ними стало потом? — спросил Джек.
— Не знаю, — сказал Бозел. — После этого я полностью уверился в своей правоте относительно человечества и улетел оттуда подальше. Поэтому я не знаю, как эти ребята жили дальше.
— Скорее у них просто кончился скот, и ты решил сменить охотничьи угодья, — сказал Джек.
— Как называлось это племя? — спросил Гарри.
— Зачем тебе?
— Это было племя великих людей, пусть они на самом деле сами создавали себе трудности. Но потом они эти трудности достойно преодолевали, и ничто не могло смутить их дух. Я не сомневаюсь, что они ещё оставят свой след в истории. Так как же они назывались?
— Они звали себя китайскими комсомольцами, — сказал Бозел. — Понятия не имею, что это означает.
— Какое-то самоназвание.
* * *
Гарри было немного не по себе.
Конечно, он был волшебником, и это означало, что его взгляды на некоторые вещи отличались от взглядов обычных людей, но…
Убийства он никогда не одобрял.
Старый матёрый волчище вроде Горлогориуса мог проклясть целый город, мог походя испепелить племя орков и заколоть своего коллегу в спину кинжалом, не только не испытывая каких-либо угрызений совести, но даже и глазом не моргнув. Волшебники старшего поколения были безразличны к чужим жизням. Их могли волновать вопросы спасения мироздания, противостояния энтропии или обуздания хаоса, но жизнь отдельно взятого человека для них не значила ровным счётом ничего.