– Вы видели этого человека?
– Да, сэр, это он, – без колебаний ответил Роско.
– Милорд, это портрет Лейтона Даффа, которого опознал мистер Роско.
Продолжить он не смог. Зал суда, как морским прибоем, захлестнула волна шума. Сильвестра сидела оцепенев; лицо ее превратилось в маску слепого невыразимого ужаса. Эглантина Уэйд поддерживала ее, не давая упасть. Фиделис замерла, не сводя глаз с извозчика.
Присяжные смотрели то на Рэтбоуна, то на свидетеля.
Судья был очень серьезен и глубоко встревожен.
– Вы уверены в своей правоте, сэр Оливер? Вы утверждаете, что во всех этих ужасных случаях насильником являлся Лейтон Дафф, а не Рис Дафф?
– Да, милорд, – убежденно сказал Рэтбоун. – Лейтон Дафф являлся одним из трех. Рис Дафф не имел к этому никакого отношения. Он действительно ходил в Сент-Джайлз и пользовался там услугами проституток. Но при этом платил назначенную цену и никогда не прибегал к насилию. По данному вопросу мы можем иметь свое моральное суждение, однако это не преступление и уж точно не изнасилование и не убийство.
– Но кто же тогда убил Лейтона Даффа, сэр Оливер? Не совершил же он самоубийство. Кажется очевидным, что они с Рисом подрались и сын выжил, а отец – нет.
– С вашего разрешения, милорд, я объясню.
– Вы должны больше чем объяснить, сэр Оливер; вы должны доказать это суду и присяжным, причем так, чтобы не осталось ни малейших сомнений.
– Это я и намереваюсь сделать, милорд. И с этой целью приглашаю дать показания мисс Эстер Лэттерли.
Публика заинтересованно задвигалась. Все повернули головы в сторону Эстер, идущей через зал. Поднявшись по ступеням на возвышение, она повернулась к Рэтбоуну и принесла присягу.
– Чем вы занимаетесь, мисс Лэттерли? – начал Рэтбоун почти обыденным тоном.
– Я – сестра милосердия.
– В настоящее время у вас есть пациент?
– Да. Меня наняли ухаживать за Рисом Даффом, когда тот вернулся домой из больницы после инцидента на Уотер-лейн.
– Туда приходил и доктор?
– Доктор Корриден Уэйд. Я так понимаю, что он много лет выступал в качестве семейного врача.
Судья подался вперед.
– Пожалуйста, ограничьтесь тем, что вам известно, мисс Лэттерли.
– Простите, милорд.
– У вас имеется опыт ухода за ранеными, получившими схожие повреждения той же степени тяжести в боевых условиях, мисс Лэттерли?
– Да. В Скутари я ухаживала за многими ранеными солдатами.
С галереи донесся подтверждающий гул. Двое присяжных кивнули.
– Вы сами лечили его раны или только ухаживали за ним, следили за чистотой, кормили, заботились о его нуждах? – Рэтбоун аккуратно формулировал свои вопросы. Казалось, ни у кого в зале пока не сложилось представления о том, что он собирается доказать. Адвокат знал, что не должен направлять ее, но когда правда выйдет на свет, никаких сомнений ни у кого уже не останется.