оба таращились на Пьера.
- Прошу прощения, - вмешался Андре, - а что последнее вы помните, магистр Эйлеан?
- Магистр? - Пьер отшатнулся от него и едва не влетел во врата. - Вы что, шутите?
- Он забыл, - прошептала Полли. - Неужели это и есть его плата?
- Да что здесь происходит? - взывал Пьер. - Где магистр пустоты? Вы - уж точно не он. И где проклятое зеркало?
Восемь лет памяти... Вот что забрала Пустота у Пьера. Но мне на миг подумалось, что она проявила милосердие. Теперь он не помнит, какой пустой была его жизнь. Не помнит о любви к Полине. Он свободен и может жить так, как того пожелает. Каждый получает свое. Да, Пустота?
- У нас нет времени на детский лепет, - вмешался Андре. - Давайте я через зеркало переброшу его в гимназию.
- Через зеркало? Никаких зеркал!
Пьер, похоже, считал нас сумасшедшими и старался избежать более тесного знакомства с подозрительным зеркальным магом. Андре вздохнул - и втолкнул его в единственное оставшееся после боя с тенями зеркало. Сам исчез на мгновение - и снова появился рядом.
- Гимназия пуста, - доложил нам. - Но я запер господина Эйлеана в домике, из кармана он все равно не выберется.
Пуста... Андре прав, нам надо идти, даже если сердце разрывается на части. Я в последний раз обернулся на врата - и вдруг они распахнулись настежь, а к нам шагнул тот, кого уже и не чаяли увидеть - Анри. Вот только его сопровождение вызвало у меня нервный смех.
Белый волк опустил морду и попытался протиснуться бочком, но не тут-то было. Андре молча указал Вильяму на зеркало, а Полли уже бросилась к Анри, прижалась к нему и затихла. Он гладил её по голове, шептал что-то на ухо, стараясь успокоить.
- Нет времени миндальничать, - недовольно поглядел на них Андре. - Пока вы наговоритесь, Гарандия падет. Фил, запечатай, наконец, эти врата, как следует!
На этот раз вспыхнули все девять печатей. Я все еще не знал, как Анри удалось выбраться, но брат выглядел умиротворенным, в отличие от нас. Может, действительно, все к лучшему?
- И куда нам идти? - спросил Роберт.
Андре на мгновение закрыл глаза, прислушиваясь к ощущениям.
- Там нет зеркал, - недовольно сообщил он. - За мной.
Мы бросились следом. Ступеньки башни пустоты никогда не казались такими длинными, вот только, стоило переступить порог, как стало ясно - дела плохи. Вокруг царил непроглядный мрак. Тусклые уличные фонари не могли его разогнать - они казались мутными точками посреди темного киселя ночи. А Андре побежал куда-то в сторону, и нам оставалось только последовать за ним. Впрочем, долго идти не пришлось. Стоило приблизиться к району, окружавшему темную башню, как стал виден черный столб, уходящий в небо. Тьма! И сотня магов, пытавшаяся загнать её обратно.